Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (8011 of 8011 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2023-01-30 11:44:45 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0b4268aba6
commit b75d5cc26d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 10 additions and 13 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 14:24-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Cores"
#: eeschema/menubar.cpp:139 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Editor do esquemático"
msgstr "Editor esquemático"
#: common/eda_base_frame.cpp:1047
msgid "Annotation Options"
@ -9016,9 +9016,8 @@ msgid "Buses && bus labels"
msgstr "Os barramentos && as etiquetas dos barramentos"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Label fields"
msgstr "Campos dos símbolos"
msgstr "Campos das etiquetas"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
msgid "Sheet titles"
@ -9038,9 +9037,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Filter fields by name:"
msgstr "Filtre os itens pela rede:"
msgstr "Filtrar os campos por nome:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:73
@ -10799,13 +10797,13 @@ msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
msgstr "Nota: as cores dos itens são substituídas no tema atual das cores."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:384
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
msgstr ""
"Para ver as cores dos itens individuais, desmarque '%s'\n"
"em Preferências> Eeschema> Cores."
"em Preferências> Editor esquemático > Cores."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426
#, c-format
@ -23240,7 +23238,6 @@ msgstr ""
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tqualquer combinação das opções acima\n"
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
"current for a short period of time.<br>\n"
@ -23254,11 +23251,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você pode usar esta calculadora para verificar se uma pequena trilha pode "
"suportar uma grande corrente por um curto período de tempo.<br>\n"
"Esta ferramenta permite projetar um fusível, mas deve ser usada apenas como "
"uma estimativa.\n"
"Esta ferramenta permite projetar um fusível da trilha, porém, deve ser usada "
"apenas como uma estimativa.\n"
"\n"
"A calculadora estima a energia necessária para aquecer o fio<br>\n"
"ao seu ponto de fusão, bem como a energia necessária para a alteração da "
"ao seu ponto de fusão, bem como, a energia necessária para a alteração da "
"fase.<br>\n"
"Esta energia é então comparada com a energia dissipada pela resistência do "
"fio."