Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (8011 of 8011 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
0b4268aba6
commit
b75d5cc26d
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 14:24-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 16:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
|
@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Cores"
|
|||
#: eeschema/menubar.cpp:139 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1423
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:80
|
||||
msgid "Schematic Editor"
|
||||
msgstr "Editor do esquemático"
|
||||
msgstr "Editor esquemático"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1047
|
||||
msgid "Annotation Options"
|
||||
|
@ -9016,9 +9016,8 @@ msgid "Buses && bus labels"
|
|||
msgstr "Os barramentos && as etiquetas dos barramentos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label fields"
|
||||
msgstr "Campos dos símbolos"
|
||||
msgstr "Campos das etiquetas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
|
||||
msgid "Sheet titles"
|
||||
|
@ -9038,9 +9037,8 @@ msgid "Filters"
|
|||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter fields by name:"
|
||||
msgstr "Filtre os itens pela rede:"
|
||||
msgstr "Filtrar os campos por nome:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:73
|
||||
|
@ -10799,13 +10797,13 @@ msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
|
|||
msgstr "Nota: as cores dos itens são substituídas no tema atual das cores."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
|
||||
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ver as cores dos itens individuais, desmarque '%s'\n"
|
||||
"em Preferências> Eeschema> Cores."
|
||||
"em Preferências> Editor esquemático > Cores."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23240,7 +23238,6 @@ msgstr ""
|
|||
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tqualquer combinação das opções acima\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
|
||||
"current for a short period of time.<br>\n"
|
||||
|
@ -23254,11 +23251,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Você pode usar esta calculadora para verificar se uma pequena trilha pode "
|
||||
"suportar uma grande corrente por um curto período de tempo.<br>\n"
|
||||
"Esta ferramenta permite projetar um fusível, mas deve ser usada apenas como "
|
||||
"uma estimativa.\n"
|
||||
"Esta ferramenta permite projetar um fusível da trilha, porém, deve ser usada "
|
||||
"apenas como uma estimativa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A calculadora estima a energia necessária para aquecer o fio<br>\n"
|
||||
"ao seu ponto de fusão, bem como a energia necessária para a alteração da "
|
||||
"ao seu ponto de fusão, bem como, a energia necessária para a alteração da "
|
||||
"fase.<br>\n"
|
||||
"Esta energia é então comparada com a energia dissipada pela resistência do "
|
||||
"fio."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue