Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 87.6% (6302 of 7191 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-11-28 14:09:24 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0dcc1c7ec4
commit b77fa6874f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 47 additions and 41 deletions

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-26 21:26+0000\n"
"Last-Translator: Roman Ondráček <ondracek.roman@centrum.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-28 23:29+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Barva desky"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66
msgid "Use board stackup colors"
msgstr "Použít barvy ze zásobníku vrstev"
msgstr "Použít barvy ze struktury vrstev"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69
msgid "Use colors:"
@ -10565,9 +10565,8 @@ msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Sweep type:"
msgstr "Typ tvaru:"
msgstr "Typ rozmítání:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:123
msgid "Source 1"
@ -15879,7 +15878,7 @@ msgstr "Zadejte nové umístění pro kotvu symbolu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
msgid "Finish drawing shape"
msgstr ""
msgstr "Dokončit kreslení tvaru"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262
msgid "Push Pin Length"
@ -16005,7 +16004,7 @@ msgstr "Dokončit list"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
msgid "Finish drawing sheet"
msgstr ""
msgstr "Dokončit kreslení listu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
msgid "Repeat Last Item"
@ -16765,7 +16764,7 @@ msgstr "Chyba: duplicitní názvy sub-listů nalezené v aktuálním listu."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1054
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr ""
msgstr "Síť musí být označena k přiřazení třídy sítě."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1060
msgid "Bus has no members to assign netclass to."
@ -16843,7 +16842,7 @@ msgstr "Upravit název symbolu"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:618
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr ""
msgstr "Symbol není odvozen z jiného symbolu."
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
#, c-format
@ -17076,7 +17075,7 @@ msgstr "Formát souboru"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
msgstr ""
msgstr "Tyto parametry jsou obvykle specifikovány v souborech, ale ne vždy."
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
msgid "File units"
@ -17084,11 +17083,11 @@ msgstr "Jednotky souborů"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
msgid "No leading zeros (TZ format)"
msgstr ""
msgstr "Žádné přední nuly (TZ formát)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
msgstr ""
msgstr "Žádné koncové nuly (LZ formát)"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
msgid "Zero format"
@ -19115,7 +19114,7 @@ msgstr "Definované klíčová slova"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:557
msgid "Texts can include keywords."
msgstr ""
msgstr "Texty mohou zahrnovat klíčová slova."
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558
msgid "Keyword notation is ${keyword}"
@ -21291,7 +21290,7 @@ msgstr "Loss Tan"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132
msgid "Board thickness from stackup:"
msgstr "Tloušťka desky ze zásobníku vrstev:"
msgstr "Tloušťka desky ze struktury vrstev:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139
msgid "Adjust Dielectric Thickness"
@ -21935,7 +21934,7 @@ msgstr "Import nastavení z jiné desky..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:80
msgid "Board Stackup"
msgstr "Struktura DPS"
msgstr "Struktura desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88
msgid "Board Editor Layers"
@ -21943,7 +21942,7 @@ msgstr "Vrstvy editoru desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:91
msgid "Physical Stackup"
msgstr "Fyzická struktura DPS"
msgstr "Fyzická struktura"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:95
msgid "Board Finish"
@ -26670,9 +26669,9 @@ msgid "from %s"
msgstr "[z %s]"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Podrobnosti"
msgstr "Detaily: %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
msgid "Send project directly"
@ -28824,9 +28823,9 @@ msgid "undefined"
msgstr "nedefinováno"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:897
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking %s %s: %s."
msgstr "Kontrola %s."
msgstr "Kontrola %s %s: %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:913
#, fuzzy, c-format
@ -29621,7 +29620,7 @@ msgstr "Vytvořen Gerber job soubor '%s'."
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:579
msgid "Board stackup settings not up to date."
msgstr "Nastavení vrstvení desky není aktuální."
msgstr "Nastavení struktury desky není aktuální."
#: pcbnew/files.cpp:144
msgid "All KiCad Board Files"
@ -31049,14 +31048,14 @@ msgid "Through hole pad %s of %s"
msgstr "Průchozí díra plošek %s na %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1155
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Pad %s %s of %s on %s"
msgstr "Ploška %s na %s z %s"
msgstr "Ploška %s %s z %s na %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1163
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Through hole pad %s %s of %s"
msgstr "Průchozí díra plošek %s na %s"
msgstr "Průchozí díra plošek %s %s na %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1598
msgid "Edge connector"
@ -31704,6 +31703,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
"equivalent. These elements were not loaded."
msgstr ""
"Projekt CADSTAR obsahuje směrovací prvky Trunk, které nemají žádný "
"ekvivalent v KiCadu. Tyto prvky nebyly načteny."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:152
#, c-format
@ -31711,6 +31712,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"variant '%s' was loaded."
msgstr ""
"Schéma CADSTAR obsahuje varianty, které nemají žádný ekvivalent v KiCadu. "
"Byla načtena pouze varianta '%s'."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:189
#, c-format
@ -31718,6 +31721,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
msgstr ""
"Vrstva CADSTAR '%s' nemá žádný ekvivalent v KiCadu. Všechny prvky na této "
"vrstvě byly namísto toho mapovány do vrstvy '%s' KiCadu."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:202
#, c-format
@ -31725,11 +31730,13 @@ msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
msgstr ""
"Vrstva CADSTAR '%s' je považována za technickou vrstvu. Všechny prvky na "
"této vrstvě byly mapovány na vrstvu '%s' KiCadu."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:511
#, c-format
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
msgstr ""
msgstr "Neočekávaná vrstva '%s' v zásobníku vrstev."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674
#, c-format
@ -32172,9 +32179,9 @@ msgstr "Nelze převézt '%s' na integer."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:875
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:242
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint library '%s' not found."
msgstr "Knihovna pouzdra nenalezena."
msgstr "Knihovna pouzder '%s' nenalezena."
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:303
@ -33043,14 +33050,14 @@ msgid "Break Track"
msgstr "Přerušit spoj"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2033
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Routing Diff Pair: %s"
msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
msgstr "Propojení dif. páru: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2033
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Routing Track: %s"
msgstr "Propojit jednotlivý spoj"
msgstr "Propojit spoj: %s"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2039
#, c-format
@ -33465,9 +33472,9 @@ msgid "Track width resolution for:"
msgstr "Rozlišení šířky spoje pro:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Omezení šířky: min %s max %s."
msgstr "Omezení šířky: min %s; opt %s; max %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749
msgid "Via Diameter"
@ -33478,9 +33485,9 @@ msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr "Rozlišení průměru prokovu pro:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Omezení průměru: min %s max %s."
msgstr "Omezení průměru: min %s; opt %s; max %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769
msgid "Via Annular Width"
@ -33491,9 +33498,9 @@ msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr "Rozlišení šířky prstence prokovu pro:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Omezení šířky prstence: min %s max %s."
msgstr "Omezení šířky prstence: min %s; opt %s; max %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793
msgid "Hole Size"
@ -33585,7 +33592,7 @@ msgstr "Dielektrikum %d"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:365
msgid "Insert board stackup table"
msgstr ""
msgstr "Vložit tabulku se strukturou desky"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:407
msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
@ -33957,9 +33964,8 @@ msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer"
msgstr ""
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Add Stackup Table"
msgstr "Přidat pahýl"
msgstr "Přidat tabulku struktury"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117
msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"