Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (8011 of 8011 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
17949265d3
commit
b99e9fd45d
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 14:24-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-29 14:24-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 07:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/pl/>\n"
|
"master-source/pl/>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
|
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||||||
|
@ -8984,9 +8984,8 @@ msgid "Buses && bus labels"
|
||||||
msgstr "Magistrale i etykiety magistral"
|
msgstr "Magistrale i etykiety magistral"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Label fields"
|
msgid "Label fields"
|
||||||
msgstr "Pola symbolu"
|
msgstr "Pola etykiety"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57
|
||||||
msgid "Sheet titles"
|
msgid "Sheet titles"
|
||||||
|
@ -9006,9 +9005,8 @@ msgid "Filters"
|
||||||
msgstr "Filtry"
|
msgstr "Filtry"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Filter fields by name:"
|
msgid "Filter fields by name:"
|
||||||
msgstr "Filtrowane na podstawie sieci:"
|
msgstr "Filtrowane pól na podstawie nazwy:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:73
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:73
|
||||||
|
@ -10763,13 +10761,13 @@ msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
|
||||||
msgstr "Informacja: kolory elementów są zastąpione przez bieżący motyw."
|
msgstr "Informacja: kolory elementów są zastąpione przez bieżący motyw."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:384
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:384
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
|
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
|
||||||
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
|
"in Preferences > Schematic Editor > Colors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"By zobaczyć indywidualne kolory elementów odznacz '%s'\n"
|
"By zobaczyć indywidualne kolory elementów odznacz '%s'\n"
|
||||||
"we Właściwości > Eeschema > Kolory."
|
"we Właściwości > Edytor Schematów > Kolory."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -23137,7 +23135,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tdowolna kombinacja powyższych\n"
|
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tdowolna kombinacja powyższych\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
|
#: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
|
"You can use this calculator to check if a small track can handle a large "
|
||||||
"current for a short period of time.<br>\n"
|
"current for a short period of time.<br>\n"
|
||||||
|
@ -23149,14 +23146,14 @@ msgid ""
|
||||||
"<br>\n"
|
"<br>\n"
|
||||||
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
|
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Można użyć tego kalkulatora, aby sprawdzić, czy ścieżka może przenieść duży "
|
"Można użyć tego kalkulatora, aby sprawdzić, czy mała ścieżka może przenieść "
|
||||||
"prąd w krótkim czasie.<br>\n"
|
"duży prąd w krótkim czasie.<br>\n"
|
||||||
"Narzędzie pozwala zaprojektować bezpiecznik w formie ścieżki, choć powinno "
|
"Narzędzie pozwala zaprojektować bezpiecznik w formie ścieżki, choć powinno "
|
||||||
"być używane tylko do szacowania prądu.\n"
|
"być używane tylko do szacowania prądu.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Kalkulator szacuje energię potrzebną do podgrzania przewodnika<br>\n"
|
"Kalkulator szacuje energię potrzebną do podgrzania przewodnika<br>\n"
|
||||||
"do jego temperatury topnienia, a także energię potrzebną do zmiany fazy."
|
"do jego temperatury topnienia, a także energię potrzebną do zmiany fazy.<br>"
|
||||||
"<br>\n"
|
"\n"
|
||||||
"Energia ta jest następnie porównywana z energią rozpraszaną przez "
|
"Energia ta jest następnie porównywana z energią rozpraszaną przez "
|
||||||
"rezystancję w postaci przewodu."
|
"rezystancję w postaci przewodu."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue