Merge remote-tracking branch 'weblate/master'
This commit is contained in:
commit
c1b825ddf2
|
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/cs/>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -282,9 +282,9 @@ msgstr "&Nastavení"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewports (%s+Tab):"
|
||||
msgstr "Přednastavuje (Ctrl+Tab):"
|
||||
msgstr "Okna zobrazení (%s+Tab):"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737
|
||||
|
@ -1218,9 +1218,8 @@ msgid "Open..."
|
|||
msgstr "Otevřít..."
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load source image"
|
||||
msgstr "Zobrazit jako zrcadlový obraz"
|
||||
msgstr "Načíst zdrojový obrázek"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57
|
||||
#: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114
|
||||
|
@ -1228,9 +1227,8 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Ukončit"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit Image Converter"
|
||||
msgstr "Převod obrázků"
|
||||
msgstr "Ukončit konvertor obrázků"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570
|
||||
|
@ -1295,19 +1293,16 @@ msgid "Greyscale Picture"
|
|||
msgstr "Obrázek ve stupních šedi"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black && White Picture"
|
||||
msgstr "Černo&bílý obrázek"
|
||||
msgstr "Černo && bílý obrázek"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Information"
|
||||
msgstr "Bitmapa info"
|
||||
msgstr "Informace o obrázku"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image size:"
|
||||
msgstr "Velikost stránky:"
|
||||
msgstr "Velikost obrázku:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55
|
||||
|
@ -1322,9 +1317,8 @@ msgid "pixels"
|
|||
msgstr "pixelů"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image PPI:"
|
||||
msgstr "Bitmapa PPI:"
|
||||
msgstr "PPI obrázku:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75
|
||||
msgid "PPI"
|
||||
|
@ -1339,19 +1333,16 @@ msgid "bits"
|
|||
msgstr "bitů"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Source Image"
|
||||
msgstr "Vyberte obrázek"
|
||||
msgstr "Načíst zdrojový obrázek"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Size"
|
||||
msgstr "Výstupní vývod"
|
||||
msgstr "Výstupní velikost"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock height / width ratio"
|
||||
msgstr "Zamknout poměr výška/šířka"
|
||||
msgstr "Zamknout poměr výška / šířka"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
|
||||
|
@ -1381,9 +1372,8 @@ msgid "Options"
|
|||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black / white threshold:"
|
||||
msgstr "Černá/bílá prahová hodnota:"
|
||||
msgstr "Černá / bílá prahová hodnota:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5446,9 +5436,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'"
|
|||
msgstr "Nerozpoznaná funkce '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected units for '%s'"
|
||||
msgstr "Neočekáváno '%s'"
|
||||
msgstr "Neočekávané jednotky pro '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6659,14 +6649,13 @@ msgid "No objects selected"
|
|||
msgstr "Žádné vybrané objekty"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:120
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d objects selected"
|
||||
msgstr "Žádné vybrané objekty"
|
||||
msgstr "Vybráno %d objektů"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic Properties"
|
||||
msgstr "%s vlastnosti"
|
||||
msgstr "Základní vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:274
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7808,9 +7797,8 @@ msgid "Generator file name not found."
|
|||
msgstr "Název souboru generátoru nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill of Materials Generation Help"
|
||||
msgstr "Nápověda generace kusovníku"
|
||||
msgstr "Nápověda při generování seznamu materiálu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
|
||||
msgid "BOM generator scripts:"
|
||||
|
@ -7851,7 +7839,6 @@ msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
|
|||
msgstr "Resetovat seznam skriptů BOM generátoru na výchozí nastavení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Rozpiska materiálu"
|
||||
|
||||
|
@ -8305,9 +8292,8 @@ msgid "Checking conflicts..."
|
|||
msgstr "Kontrola konfliktů..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking units..."
|
||||
msgstr "Kontrola vývodů..."
|
||||
msgstr "Kontrola jednotek..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69
|
||||
|
@ -8327,9 +8313,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..."
|
|||
msgstr "Kontrola nevyřešených proměnných ..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking SPICE models..."
|
||||
msgstr "Kontrola zón..."
|
||||
msgstr "Kontrola modelů SPICE..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540
|
||||
msgid "Checking no connect pins for connections..."
|
||||
|
@ -8899,10 +8884,8 @@ msgid "Diameter:"
|
|||
msgstr "Průměr:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavit průměr na 0 pro použití velikosti propojení z editoru schématu."
|
||||
msgstr "Nastavit průměr na 0 pro použití velikosti tečky uzlu schématu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83
|
||||
|
@ -9455,9 +9438,8 @@ msgid "Fields must have a name."
|
|||
msgstr "Pole musí mít název."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Derived symbol must have a parent selected"
|
||||
msgstr "Aliasy symbol musí mít vybraného rodiče"
|
||||
msgstr "Odvozený symbol musí mít vybraný nadřazený symbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286
|
||||
msgid "Delete extra units from symbol?"
|
||||
|
@ -10712,9 +10694,8 @@ msgid "Add signal by name:"
|
|||
msgstr "Přidat signál podle názvu:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to read simulation model from fields."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se načíst simulační model z polí"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se načíst simulační model z polí."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401 eeschema/lib_item.cpp:51
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1147 eeschema/sch_label.cpp:880
|
||||
|
@ -10758,9 +10739,8 @@ msgid "Pin:"
|
|||
msgstr "Vývod:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Differential"
|
||||
msgstr "Diferenciální páry"
|
||||
msgstr "Diferenciální"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98
|
||||
msgid "Built-in SPICE model"
|
||||
|
@ -11909,14 +11889,13 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
|
|||
msgstr "Zobrazit náhled pouzdra při výběru symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:265
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias name '%s' already in use."
|
||||
msgstr "Název pole '%s' již používán."
|
||||
msgstr "Název aliasu '%s' je již používán."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
|
||||
msgstr "Název sítě/aliasu nemůže být prázdný."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23
|
||||
msgid "Bus definitions:"
|
||||
|
@ -11936,9 +11915,8 @@ msgid "Members of '%s':"
|
|||
msgstr "Členové '%s':"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net / Nested Bus Name"
|
||||
msgstr "Název sítě nebo sběrnice"
|
||||
msgstr "Název sítě / vnořené sběrnice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
|
||||
|
@ -12434,9 +12412,8 @@ msgstr "Chyba při načítání tabulky '%s' knihoven symbolů došlo k chybě."
|
|||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to load schematic file\n"
|
||||
msgstr "Selhalo načtení schématu \"%s\""
|
||||
msgstr "Nelze načíst soubor schématu\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278
|
||||
|
@ -12447,34 +12424,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: duplicate sheet names.\n"
|
||||
msgstr "Varování: Zdvojené jméno"
|
||||
msgstr "Varování: duplicitní název listu.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown netlist format.\n"
|
||||
msgstr "Neznámý formát souboru <%s>"
|
||||
msgstr "Neznámý formát netlistu.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load library\n"
|
||||
msgstr "Nelze načíst soubor %s"
|
||||
msgstr "Nelze načíst knihovnu\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor knihovny symbolů"
|
||||
msgstr "Ukládání knihovny symbolů v aktualizovaném formátu\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to save library\n"
|
||||
msgstr "žádná aktivní knihovna"
|
||||
msgstr "Nelze uložit knihovnu\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol library was not updated\n"
|
||||
msgstr "Knihovna symbolů není povolena."
|
||||
msgstr "Knihovna symbolů nebyla aktualizována\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84
|
||||
msgid "Input Pin"
|
||||
|
@ -12539,24 +12510,25 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
|
|||
msgstr "Různé pouzdra přiřazené k %s a %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:484
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s has unplaced units %s"
|
||||
msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v \"%s\"."
|
||||
msgstr "Symbol %s má neumístěné jednotky %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:532
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed."
|
||||
msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Symbol %s má vstupní napájecí vývody na jednotkách %s, které nejsou umístěny."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:538
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed."
|
||||
msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno"
|
||||
msgstr "Symbol %s má vstupní vývody na jednotkách %s, které nejsou umístěny."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:544
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed."
|
||||
msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno"
|
||||
msgstr "Symbol %s má obousměrné vývody na jednotkách %s, které nejsou umístěny."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:583
|
||||
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
|
||||
|
@ -12690,9 +12662,8 @@ msgid "Unresolved text variable"
|
|||
msgstr "Nevyřešená textová proměnná"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SPICE model issue"
|
||||
msgstr "Soubor netlistu SPICE"
|
||||
msgstr "Problém modelu SPICE"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:142
|
||||
msgid "Wires not connected to anything"
|
||||
|
@ -12711,24 +12682,20 @@ msgid "Symbol has more units than are defined"
|
|||
msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol has units that are not placed"
|
||||
msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno"
|
||||
msgstr "Symbol má jednotky, které nejsou umístěny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol has input pins that are not placed"
|
||||
msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno"
|
||||
msgstr "Symbol má vstupní vývody, které nejsou umístěny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed"
|
||||
msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno"
|
||||
msgstr "Symbol má obousměrné vývody, které nejsou umístěny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol has power input pins that are not placed"
|
||||
msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno"
|
||||
msgstr "Symbol má napájecí vstupní vývody, které nejsou umístěny"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:174
|
||||
msgid "Units of same symbol have different values"
|
||||
|
@ -12760,12 +12727,10 @@ msgid "Vertical"
|
|||
msgstr "Vertikální"
|
||||
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Name"
|
||||
msgstr "Zobrazit síť"
|
||||
msgstr "Zobrazit název"
|
||||
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow Autoplacement"
|
||||
msgstr "Povolit automatické umístění"
|
||||
|
||||
|
@ -13058,9 +13023,8 @@ msgstr ""
|
|||
"zobrazena pokaždé při spuštění editoru schémat."
|
||||
|
||||
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Derived from"
|
||||
msgstr "Odvozeno od symbolu:"
|
||||
msgstr "Odvozeno od"
|
||||
|
||||
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1023 pcbnew/zone.cpp:595
|
||||
|
@ -13135,14 +13099,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]"
|
|||
msgstr "Vývod %s [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1349
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]"
|
||||
msgstr "Vývod %s [%s, %s, %s]"
|
||||
msgstr "Skrytý vývod %s [%s, %s, %s]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hidden pin %s [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Vývod %s [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Skrytý vývod %s [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13313,18 +13277,22 @@ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX"
|
|||
msgstr "Nepodařilo se vygenerovat název pro '%s': překročen UINT64_MAX"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading simulation model from symbol '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Chyba načítání knihovny simulačních modelů '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba čtení simulačního modelu ze symbolu '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:338
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading simulation model library '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Chyba načítání knihovny simulačních modelů '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při čtení knihovny simulačních modelů '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:402
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13883,9 +13851,8 @@ msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record 'PIECHART' not handled."
|
||||
msgstr "Horká klávesa nebyla obsloužena"
|
||||
msgstr "Záznam 'PIECHART' není zpracován."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:700
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
|
@ -15051,38 +15018,32 @@ msgid "There are NaN elements in a matrix."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid R_pkg value."
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota R_pkg."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid L_pkg value."
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota L_pkg."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid C_pkg value."
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota C_pkg."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:184
|
||||
msgid "Checking pin "
|
||||
msgstr "Kontrola vývodů "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
|
||||
msgstr "Název vývodu nesmí být prázdný."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signal name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Název proměnné nemůže být prázdný."
|
||||
msgstr "Název signálu nemůže být prázdný."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Model name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
|
||||
msgstr "Název modelu nemůže být prázdný."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:204
|
||||
msgid "Rpin is not valid."
|
||||
|
@ -15097,23 +15058,20 @@ msgid "Cpin is not valid."
|
|||
msgstr "Cpin není platný."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
|
||||
msgstr "Název součásti nemůže být prázdný."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:233
|
||||
msgid "Checking component "
|
||||
msgstr "Kontrola komponent "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component: manufacturer cannot be empty."
|
||||
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
|
||||
msgstr "Součástka: výrobce nemůže být prázdný."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component: Invalid Package."
|
||||
msgstr "Hodnota součástky"
|
||||
msgstr "Součástka: Neplatné pouzdro."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:250
|
||||
msgid "Component: no pin"
|
||||
|
@ -15132,9 +15090,8 @@ msgid "There is an invalid current in an IV table"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid R_load."
|
||||
msgstr "Neplatný"
|
||||
msgstr "Neplatný R_load."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15147,9 +15104,8 @@ msgid "Invalid rising dv/dt."
|
|||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Model name cannot be empty"
|
||||
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
|
||||
msgstr "Název modelu nemůže být prázdný"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:444
|
||||
msgid "Checking model "
|
||||
|
@ -15160,57 +15116,48 @@ msgid "Undefined model type"
|
|||
msgstr "Nedefinovaný typ modelu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Vinh value."
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota Vinh."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Vinl value."
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota Vinl."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid R_ref value."
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota R_ref."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid C_ref value."
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota C_ref."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invalid V_ref value."
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
msgstr "neplatná hodnota V_ref."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid V_meas value."
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota V_meas."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:485
|
||||
msgid "C_comp is invalid."
|
||||
msgstr "C_comp je neplatný."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature Range is invalid."
|
||||
msgstr "Zvýšení teploty"
|
||||
msgstr "Rozsah teplot je neplatný."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:515
|
||||
msgid "Voltage Range is invalid."
|
||||
msgstr "Rozsah napětí je neplatný."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid pulldown."
|
||||
msgstr "Neplatné jméno vývodu"
|
||||
msgstr "Neplatný pulldown."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid pullup."
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
msgstr "Neplatný pullup."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15659,9 +15606,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:80
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid IBIS file '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný IBIS model '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný soubor IBIS '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15787,11 +15734,12 @@ msgid "Spice Simulator"
|
|||
msgstr "Spice Simulátor"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:489 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Errors during netlist generation; simulation aborted.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Během exportu netlistu došlo k chybám, přerušeno."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyby během generování netlistu; simulace přerušena.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1887
|
||||
msgid "Another simulation is already running."
|
||||
|
@ -15812,12 +15760,11 @@ msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování!\n"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732
|
||||
msgid " (mag)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (mag)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (phase)"
|
||||
msgstr "AC fáze:"
|
||||
msgstr " (fáze)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:846 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1706
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
|
@ -18071,9 +18018,8 @@ msgid "Change Symbol Name"
|
|||
msgstr "Změnit název symbolu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
|
||||
msgstr "Název symbolu nemůže být prázdný."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:529
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:567
|
||||
|
@ -19297,9 +19243,8 @@ msgid "Show drawing sheet border and title block"
|
|||
msgstr "Zobrazit okraj listu a rohové razítko"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show drawing sheet page limits"
|
||||
msgstr "Zobrazit okraje strany"
|
||||
msgstr "Zobrazit okraje strannek kreslicího listu"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142
|
||||
msgid "PCB Background"
|
||||
|
@ -19409,20 +19354,18 @@ msgstr "Selhaly výstupní data"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:35
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output file name"
|
||||
msgstr "Názvy souborů listu"
|
||||
msgstr "Název výstupního souboru"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:37
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input file"
|
||||
msgstr "Vstupní vývod"
|
||||
msgstr "Vstupní soubor"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:77
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid layer name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Neplatný název vlastnosti"
|
||||
msgstr "Neplatný název vrstvy \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19430,9 +19373,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "At least one or more layers must be specified\n"
|
||||
msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat."
|
||||
msgstr "Musí být zadána alespoň jedna nebo více vrstev\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47
|
||||
msgid "Valid options excellon, gerber."
|
||||
|
@ -19461,9 +19403,8 @@ msgid "Minimal header"
|
|||
msgstr "Minimální hlavička"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PTH and NPTH in separate files file"
|
||||
msgstr "PTH a NPTH v jednom souboru"
|
||||
msgstr "PTH a NPTH v samostatných souborech"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78
|
||||
msgid "Generate map / summary of drill hits"
|
||||
|
@ -19474,45 +19415,38 @@ msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes"
|
||||
msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro výběr a umístění"
|
||||
msgstr "Generovat nezávislé soubory pro díry NPTH a PTH"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92
|
||||
msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output must be a directory\n"
|
||||
msgstr "Výstupní adresář:"
|
||||
msgstr "Výstup musí být adresář\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid drill format\n"
|
||||
msgstr "Neplatný formát souboru archívu."
|
||||
msgstr "Neplatný formát vrtání\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid units specified\n"
|
||||
msgstr "Neplatný prefix jednotky"
|
||||
msgstr "Zadány neplatné jednotky\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid zeros format specified\n"
|
||||
msgstr "Uvedeno neplatné pouzdro"
|
||||
msgstr "Zadán neplatný formát nul\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid map format specified\n"
|
||||
msgstr "Uvedeno neplatné pouzdro"
|
||||
msgstr "Zadán neplatný formát mapy\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid origin mode specified\n"
|
||||
msgstr "Uvedeno neplatné pouzdro"
|
||||
msgstr "Zadán neplatný režim počátku\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:113
|
||||
|
@ -19522,22 +19456,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:44
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:44
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include the reference designator text"
|
||||
msgstr "Vykreslit označení reference"
|
||||
msgstr "Zahrnout označení reference"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:49
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:49
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include the value text"
|
||||
msgstr "Zahrnout t&extové položky"
|
||||
msgstr "Zahrnout textové hodnoty"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:54
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plot graphic items using their contours"
|
||||
msgstr "Zobrazit pouze obrys grafických prvků"
|
||||
msgstr "Vykreslit grafické prvky pomocí jejich obrysů"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:60
|
||||
msgid "Output units, valid options: mm, in"
|
||||
|
@ -19548,9 +19479,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:78
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
|
||||
msgstr "Deska \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?"
|
||||
msgstr "Soubor desky neexistuje nebo není přístupný\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:54
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49
|
||||
|
@ -19559,14 +19489,12 @@ msgid "Include the border and title block"
|
|||
msgstr "Kreslit hranice a název bloku"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not use the extended X2 format"
|
||||
msgstr "Použít rozšířený formát X2 (doporučeno)"
|
||||
msgstr "Nepoužívat rozšířený formát X2"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not generate netlist attributes"
|
||||
msgstr "Zahrnout atributy netlist"
|
||||
msgstr "Negenerovat atributy netlistu"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:69
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207
|
||||
|
@ -19574,9 +19502,8 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
|
|||
msgstr "Odečíst pájecí masku z potisku"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable aperature macros"
|
||||
msgstr "Zakázat makra otvorů (nedoporučuje se)"
|
||||
msgstr "Zakázat makra apertur"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:80
|
||||
msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
|
||||
|
@ -19586,9 +19513,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:41
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black and white only"
|
||||
msgstr "Černobíle"
|
||||
msgstr "Pouze černobílá"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:48
|
||||
|
@ -19616,55 +19542,46 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)"
|
||||
msgstr "Použít soubor vrtání/umístění jako počátek"
|
||||
msgstr "Použít soubor vrtání/umístění jako počátek (pouze ascii nebo csv)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)"
|
||||
msgstr "Zahrnout pouze SMD pouzdra"
|
||||
msgstr "Zahrnout pouze SMD pouzdra (pouze ascii nebo csv)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)"
|
||||
msgstr "Vyloučit všechna pouzdra s průchozí dírou plošek"
|
||||
msgstr "Vyloučit všechna pouzdra s průchozí dírou plošek (pouze ascii nebo csv)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include board edge layer (gerber only)"
|
||||
msgstr "Zahrnout vrstvu okraje desky"
|
||||
msgstr "Zahrnout vrstvu okraje desky (pouze Gerber)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:61
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid format\n"
|
||||
msgstr "Neplatná šířka spoje"
|
||||
msgstr "Neplatný formát\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150
|
||||
msgid "\"both\" not supported for gerber format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid side specified\n"
|
||||
msgstr "Uvedeno neplatné pouzdro"
|
||||
msgstr "Zadána neplatná strana\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Drill Origin for output origin"
|
||||
msgstr "Použít soubor vrtání/umístění jako počátek"
|
||||
msgstr "Použít počáteční bod vrtání pro výstupní počáteční bod"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Grid Origin for output origin"
|
||||
msgstr "Použít počátek mřížky"
|
||||
msgstr "Použít počáteční bod mřížky pro výstupní počáteční bod"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude 3D models for components with 'virtual' attribute"
|
||||
msgstr "Přepnout zobrazení 3D modelů 'virtuálního' typu"
|
||||
msgstr "Vyloučit 3D modely pro komponenty s atributem 'virtual'"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19672,14 +19589,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Nahradit modely STEP nebo IGS se stejným názvem namísto modelů VRML"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite output file"
|
||||
msgstr "Přepsat starý soubor"
|
||||
msgstr "Přepsat výstupní soubor"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only generate a board with no components"
|
||||
msgstr "Vytvořit soubory pro zhotovení"
|
||||
msgstr "Generovat pouze desku bez komponent"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79
|
||||
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones"
|
||||
|
@ -19709,9 +19624,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
|
||||
msgstr "Schéma '%s' neexistuje. Chcete ho vytvořit?"
|
||||
msgstr "Soubor schématu neexistuje nebo není přístupný\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19735,9 +19649,8 @@ msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n"
|
||||
msgstr "Cesta knihovny pouzder '%s' neexistuje (nebo není adresář)."
|
||||
msgstr "Cesta pouzdra neexistuje nebo není přístupná\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37
|
||||
msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning"
|
||||
|
@ -21355,7 +21268,6 @@ msgstr ""
|
|||
"___R<sub>2</sub> = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Pi Attenuator\n"
|
||||
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
|
||||
|
@ -21375,6 +21287,7 @@ msgstr ""
|
|||
"___Z<sub>vst</sub>__ požadovaná vstupní impedance v Ω<br>\n"
|
||||
"___Z<sub>vyst</sub>___ požadovaná výstupní impedance v Ω<br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
||||
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
||||
"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n"
|
||||
"___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>vst</sub> · Z<sub>vyst</"
|
||||
|
@ -21401,7 +21314,6 @@ msgstr ""
|
|||
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Tee Attenuator\n"
|
||||
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
|
||||
|
@ -21421,10 +21333,11 @@ msgstr ""
|
|||
"___Z<sub>vst</sub>___ požadovaná vstupní impedance v Ω<br>\n"
|
||||
"___Z<sub>vyst</sub>___ požadovaná výstupní impedance v Ω<br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
||||
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
||||
"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n"
|
||||
"___R2 = 2·√(L · Z<sub>vst</sub> · Z<sub>vyst</"
|
||||
"sub>) / (L−1)___<br>\n"
|
||||
"___R2 = 2·√(L · Z<sub>vst</sub> · "
|
||||
"Z<sub>vyst</sub>) / (L−1)___<br>\n"
|
||||
"___R1 = Z<sub>vst</sub> · A − R2___<br>\n"
|
||||
"___R3 = Z<sub>vyst</sub> · A − R2___\n"
|
||||
|
||||
|
@ -34718,14 +34631,12 @@ msgid "Error creating svg file"
|
|||
msgstr "Chyba čtení souboru."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving footprint library\n"
|
||||
msgstr "Spravovat knihovny pouzder"
|
||||
msgstr "Ukládání knihovny pouzder\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint library was not updated\n"
|
||||
msgstr "Knihovna pouzdra není povolena."
|
||||
msgstr "Knihovna pouzdra nebyla aktualizována\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113
|
||||
msgid "Multiple Layers"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-21 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -283,9 +283,9 @@ msgstr "&Preferencias"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewports (%s+Tab):"
|
||||
msgstr "Vistas (Alt+Tab):"
|
||||
msgstr "Vistas (%s+Tab):"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737
|
||||
|
@ -305,6 +305,10 @@ msgid ""
|
|||
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
||||
"popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardar y restaurar la orientación de la vista y el zoom.\n"
|
||||
"Utilice %s+Tab para activar el selector.\n"
|
||||
"Las pestañas sucesivas recorrerán las vistas en la ventana emergente "
|
||||
"mientras se mantiene presionado %s."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83
|
||||
msgid "Reload board"
|
||||
|
@ -1224,9 +1228,8 @@ msgid "Open..."
|
|||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load source image"
|
||||
msgstr "Mostrar imágenes del usuario"
|
||||
msgstr "Cargar imagen de origen"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57
|
||||
#: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114
|
||||
|
@ -1234,9 +1237,8 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit Image Converter"
|
||||
msgstr "Conversor de imágenes"
|
||||
msgstr "Salir del convertidor de imágenes"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570
|
||||
|
@ -1301,19 +1303,16 @@ msgid "Greyscale Picture"
|
|||
msgstr "Imagen en escala de grises"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black && White Picture"
|
||||
msgstr "Imagen en blanco y negro"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Information"
|
||||
msgstr "Información del mapa de bits"
|
||||
msgstr "Información de la imagen"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image size:"
|
||||
msgstr "Tamaño de página:"
|
||||
msgstr "Tamaño de la imagen:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55
|
||||
|
@ -1328,9 +1327,8 @@ msgid "pixels"
|
|||
msgstr "pixeles"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image PPI:"
|
||||
msgstr "PPI del mapa de bits:"
|
||||
msgstr "PPP de la imagen:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75
|
||||
msgid "PPI"
|
||||
|
@ -1345,19 +1343,16 @@ msgid "bits"
|
|||
msgstr "bits"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Source Image"
|
||||
msgstr "Elegir imagen"
|
||||
msgstr "Cargar imagen de origen"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Size"
|
||||
msgstr "Pin de salida"
|
||||
msgstr "Tamaño de salida"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock height / width ratio"
|
||||
msgstr "Bloquear relación altura-anchura"
|
||||
msgstr "Bloquear relación altura / ancho"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
|
||||
|
@ -1387,9 +1382,8 @@ msgid "Options"
|
|||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black / white threshold:"
|
||||
msgstr "Límite blanco/negro:"
|
||||
msgstr "Umbral blanco/negro:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5424,7 +5418,7 @@ msgstr "Sombra de elemento bloqueado"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:186
|
||||
msgid "Courtyard collision shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sombra de colisión en el patio"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:144
|
||||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||
|
@ -6711,9 +6705,9 @@ msgid "No objects selected"
|
|||
msgstr "No hay objetos seleccionados"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:120
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d objects selected"
|
||||
msgstr "No hay objetos seleccionados"
|
||||
msgstr "%d objetos seleccionados"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8010,6 +8004,96 @@ msgid ""
|
|||
"Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames "
|
||||
"contain spaces or special characters.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"# 1. Resumen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La herramienta de lista de materiales crea una lista de materiales que "
|
||||
"enumera todos los componentes del diseño.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La herramienta utiliza un script externo para generar una lista de "
|
||||
"materiales en el formato de salida deseado. La elección de un script "
|
||||
"diferente cambia el formato de la lista de materiales.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La generación de una lista de materiales se describe con más detalle en el "
|
||||
"manual del Editor de Esquemas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# 2. Uso\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seleccione un script generador en la lista de **scripts generadores de "
|
||||
"listas de materiales**. Los detalles del generador seleccionado se muestran "
|
||||
"a la derecha del diálogo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Al hacer clic en el botón **Generar** se crea un archivo de lista de "
|
||||
"materiales con el generador seleccionado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La configuración por defecto presenta varias opciones de scripts "
|
||||
"generadores, aunque algunos scripts adicionales se instalan con KiCad y "
|
||||
"pueden añadirse a la lista con el botón **+**.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"**Nota:** En Windows, hay una opción adicional **Mostrar ventana de consola**"
|
||||
". Cuando esta opción está desmarcada, los generadores de listas de "
|
||||
"materiales se ejecutan en una ventana de consola oculta y cualquier salida "
|
||||
"es redirigida e impresa en el diálogo. Cuando esta opción está marcada, los "
|
||||
"generadores de listas de materiales se ejecutan en una ventana de consola "
|
||||
"visible.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"# 3. Generadores personalizados y líneas de comando\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Internamente, KiCad crea un archivo de netlist intermedio en formato XML que "
|
||||
"contiene información sobre todos los componentes del diseño. Un script "
|
||||
"generador de lista de materiales convierte el archivo intermedio del netlist "
|
||||
"en el formato de salida deseado. KiCad ejecuta los scripts generadores de "
|
||||
"lista de materiales de acuerdo con la línea de comandos introducida en la "
|
||||
"parte inferior del cuadro de diálogo de la lista de materiales.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El formato de la línea de comandos acepta parámetros para los nombres de los "
|
||||
"archivos. Cada parámetro de formato se sustituye por una ruta o un nombre de "
|
||||
"archivo específico del proyecto. Los parámetros de formato soportados son:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * `%I`: ruta absoluta y nombre de archivo del archivo de netlist "
|
||||
"intermedio, que es la entrada al generador de BOM\n"
|
||||
" * `%O`: ruta absoluta y nombre de archivo de la lista de materiales de "
|
||||
"salida (sin extensión de archivo)\n"
|
||||
" * `%B`: nombre de archivo base del archivo BOM de salida (sin extensión de "
|
||||
"archivo)\n"
|
||||
" * `%P`: ruta absoluta del directorio del proyecto, sin la barra diagonal "
|
||||
"final\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"**Nota:** el parámetro `%O` del archivo de salida no incluye una extensión "
|
||||
"de archivo. KiCad intentará añadir una extensión apropiada a la línea de "
|
||||
"comandos automáticamente, pero puede ser necesario añadir una extensión a "
|
||||
"mano.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Python es la herramienta recomendada para los scripts generadores de listas "
|
||||
"de materiales, pero también se pueden utilizar otras herramientas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"## Ejemplo de líneas de comando para scripts en Python\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"El formato de la línea de comandos para un script de Python es de la forma\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python <nombre de archivo de script> <nombre de archivo de entrada> <nombre "
|
||||
"de archivo de salida>\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"En Windows, si el script generador deseado para una lista de materiales CSV "
|
||||
"es `C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, la línea de comando "
|
||||
"sería:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\""
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"En Linux, si el script generador deseado para una lista de materiales CSV es "
|
||||
"`/home/username/kicad/my_python_script.py`, la línea de comandos sería\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
|
||||
"```\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se recomienda poner comillas dobles (`\"`) alrededor de los argumentos en "
|
||||
"caso de que los nombres de los archivos contengan espacios o caracteres "
|
||||
"especiales.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66
|
||||
msgid "Change all symbols in schematic"
|
||||
|
@ -8969,11 +9053,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
|
||||
msgid "Ibis parser log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registro del analizador Ibis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:47
|
||||
msgid "Ibis parser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analizador sintáctico Ibis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
|
||||
|
@ -10844,7 +10928,7 @@ msgstr "No hay ningún modelo llamado '%s' en la biblioteca."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:29
|
||||
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo SPICE desde archivo (*.lib, *.sub o *.ibs)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:53
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:79
|
||||
|
@ -10862,7 +10946,7 @@ msgstr "Pares diferenciales"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98
|
||||
msgid "Built-in SPICE model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo SPICE integrado"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:107
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
|
@ -10909,7 +10993,7 @@ msgstr "Asignaciones de pines"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:252
|
||||
msgid "Save {} in Value field as \"{}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar {} en campo de valor como \"{}\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:260
|
||||
msgid "Exclude from simulation"
|
||||
|
@ -12665,9 +12749,11 @@ msgid "Symbol %s has unplaced units %s"
|
|||
msgstr "El símbolo \"%s\" ya existe en \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:532
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed."
|
||||
msgstr "El símbolo tiene más unidades que las definidas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El símbolo %s tiene pines de alimentación de entrada en unidades %s que no "
|
||||
"están colocadas."
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:538
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -19911,9 +19997,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
|
||||
msgstr "No existe el esquema '%s'. ¿Desea crearlo?"
|
||||
msgstr "El archivo esquemático no existe o no es accesible\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/ja/>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -277,9 +277,9 @@ msgstr "設定 (&P)"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewports (%s+Tab):"
|
||||
msgstr "ビューポート(Alt+Tab):"
|
||||
msgstr "ビューポート(%s+Tab):"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737
|
||||
|
@ -12449,9 +12449,8 @@ msgstr "シンボル ライブラリー テーブル '%s' のロード中にエ
|
|||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to load schematic file\n"
|
||||
msgstr "回路図 \"%s\" のロードに失敗しました"
|
||||
msgstr "回路図 \"%s\" のロードに失敗しました\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278
|
||||
|
@ -12462,19 +12461,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning: duplicate sheet names.\n"
|
||||
msgstr "警告: 重複したニックネーム"
|
||||
msgstr "警告: 重複したニックネーム.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown netlist format.\n"
|
||||
msgstr "未知の波形タイプです"
|
||||
msgstr "未知のフォーマットのネットリストです。\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load library\n"
|
||||
msgstr "ファイル %s をロードできません"
|
||||
msgstr "ライブラリーをロードできません\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12482,14 +12478,12 @@ msgid "Saving symbol library in updated format\n"
|
|||
msgstr "不正なシンボル ライブラリー識別子"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to save library\n"
|
||||
msgstr "アクティブなライブラリーがありません"
|
||||
msgstr "ライブラリーを保存できません\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol library was not updated\n"
|
||||
msgstr "シンボル ライブラリーが有効になっていません。"
|
||||
msgstr "シンボル ライブラリーは更新されていません\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84
|
||||
msgid "Input Pin"
|
||||
|
@ -19494,9 +19488,8 @@ msgid "Output must be a directory\n"
|
|||
msgstr "出力ディレクトリー:"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid drill format\n"
|
||||
msgstr "不正なアーカイブ ファイル フォーマットです。"
|
||||
msgstr "不正なドリル フォーマットです\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97
|
||||
|
@ -19553,9 +19546,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:78
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board file does not exist or is not accessible\n"
|
||||
msgstr "基板 \"%s\" は存在しません。新規作成しますか?"
|
||||
msgstr "基板ファイルは存在しないかアクセス不可です\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:54
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49
|
||||
|
@ -19644,9 +19636,8 @@ msgstr "基板外形レイヤーを含む"
|
|||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:61
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid format\n"
|
||||
msgstr "不正な ramp データ"
|
||||
msgstr "不正な フォーマットです\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150
|
||||
msgid "\"both\" not supported for gerber format\n"
|
||||
|
@ -19716,9 +19707,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n"
|
||||
msgstr "回路図 '%s' は存在しません。新規作成しますか?"
|
||||
msgstr "回路図ファイルは存在しないかアクセス不可です\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -19742,11 +19732,8 @@ msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フットプリント ライブラリー パス '%s' は存在しません。(あるいはディレクトリで"
|
||||
"はありません)"
|
||||
msgstr "フットプリントのパスが存在しないか、アクセス不可です\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37
|
||||
msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning"
|
||||
|
@ -33105,14 +33092,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:346
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"** STEP ファイルのエクスポート中にエラーが発生しました。エクスポートが中止さ"
|
||||
"れました。**\n"
|
||||
"** STEP ファイルのエクスポート中にエラーが発生しました。エクスポートの処理は"
|
||||
"中止されました。**\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:361
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -35062,14 +35048,12 @@ msgid "Error creating svg file"
|
|||
msgstr "svg ファイルの作成中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving footprint library\n"
|
||||
msgstr "フットプリント ライブラリーを管理"
|
||||
msgstr "フットプリント ライブラリーを保存\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint library was not updated\n"
|
||||
msgstr "フットプリント ライブラリーが有効になっていません。"
|
||||
msgstr "フットプリント ライブラリーが更新できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113
|
||||
msgid "Multiple Layers"
|
||||
|
@ -40414,9 +40398,9 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
|
|||
msgstr "%s のネットのラッツネストを表示/非表示"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Presets (%s+Tab):"
|
||||
msgstr "プリセット (Ctrl+Tab):"
|
||||
msgstr "プリセット (%s+Tab):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2495
|
||||
msgid "Save preset..."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-21 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 22:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
|
@ -294,9 +294,9 @@ msgstr "&Preferências"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewports (%s+Tab):"
|
||||
msgstr "Janelas de visualização (Alt+Tab):"
|
||||
msgstr "Portas de visualização (%s+Tab):"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737
|
||||
|
@ -316,6 +316,10 @@ msgid ""
|
|||
"Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the "
|
||||
"popup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salve e restaure a orientação e o zoom da exibição.\n"
|
||||
"Use %s+Tab para ativar o seletor.\n"
|
||||
"Guias sucessivas enquanto mantém %s pressionado percorrerão os visores no "
|
||||
"pop-up."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83
|
||||
msgid "Reload board"
|
||||
|
@ -1235,9 +1239,8 @@ msgid "Open..."
|
|||
msgstr "Abrir…"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load source image"
|
||||
msgstr "Mostra as imagens do usuário"
|
||||
msgstr "Carrega a imagem da origem"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57
|
||||
#: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114
|
||||
|
@ -1245,9 +1248,8 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Encerrar"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit Image Converter"
|
||||
msgstr "Conversor de imagem"
|
||||
msgstr "Encerra o conversor de imagem"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570
|
||||
|
@ -1312,19 +1314,16 @@ msgid "Greyscale Picture"
|
|||
msgstr "Imagem em escala de cinza"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black && White Picture"
|
||||
msgstr "Imagem em &&preto-e-branco"
|
||||
msgstr "Imagem em preto e branco"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Information"
|
||||
msgstr "Informação do bitmap"
|
||||
msgstr "Informação da imagem"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image size:"
|
||||
msgstr "Tamanho da página:"
|
||||
msgstr "Tamanho da imagem:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55
|
||||
|
@ -1339,9 +1338,8 @@ msgid "pixels"
|
|||
msgstr "pontos"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image PPI:"
|
||||
msgstr "PPI bitmap:"
|
||||
msgstr "Imagem PPI:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75
|
||||
msgid "PPI"
|
||||
|
@ -1356,19 +1354,16 @@ msgid "bits"
|
|||
msgstr "bits"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Source Image"
|
||||
msgstr "Escolher uma imagem"
|
||||
msgstr "Carrega uma imagem da origem"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Size"
|
||||
msgstr "Saída do pino"
|
||||
msgstr "Tamanho da saída"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock height / width ratio"
|
||||
msgstr "Travar a relação entre a altura/largura"
|
||||
msgstr "Travar a relação entre a altura / largura"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
|
||||
|
@ -1398,9 +1393,8 @@ msgid "Options"
|
|||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black / white threshold:"
|
||||
msgstr "Limite do Preto / Branco:"
|
||||
msgstr "Limiar entre preto / branco:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5446,7 +5440,7 @@ msgstr "Sombra do item bloqueado"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:186
|
||||
msgid "Courtyard collision shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sombra de colisão do pedaço"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:144
|
||||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||
|
@ -5512,9 +5506,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'"
|
|||
msgstr "Função desconhecida '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected units for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' inesperado"
|
||||
msgstr "Unidades não esperadas para '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6733,14 +6727,13 @@ msgid "No objects selected"
|
|||
msgstr "Nenhum objeto foi selecionado"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:120
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d objects selected"
|
||||
msgstr "Nenhum objeto foi selecionado"
|
||||
msgstr "%d objetos selecionados"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic Properties"
|
||||
msgstr "%s Propriedades"
|
||||
msgstr "Propriedades básicas"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:274
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7905,9 +7898,8 @@ msgid "Generator file name not found."
|
|||
msgstr "O nome do gerador do arquivo não foi encontrado."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill of Materials Generation Help"
|
||||
msgstr "Ajuda da geração da lista de materiais"
|
||||
msgstr "Assistência para a geração da lista de materiais"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
|
||||
msgid "BOM generator scripts:"
|
||||
|
@ -7951,7 +7943,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Redefina a lista dos scripts do gerador BOM para as configurações padrão"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Lista de materiais"
|
||||
|
||||
|
@ -8407,9 +8398,8 @@ msgid "Checking conflicts..."
|
|||
msgstr "Verificando os conflitos..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking units..."
|
||||
msgstr "Verificando os pinos..."
|
||||
msgstr "Verificando as unidades..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69
|
||||
|
@ -8429,9 +8419,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..."
|
|||
msgstr "Verificando as variáveis que não foram resolvidas..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking SPICE models..."
|
||||
msgstr "Verificando as zonas..."
|
||||
msgstr "Verificando os modelos SPICE..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540
|
||||
msgid "Checking no connect pins for connections..."
|
||||
|
@ -8992,11 +8981,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31
|
||||
msgid "Ibis parser log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registro do analisador Ibis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:47
|
||||
msgid "Ibis parser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analisador ibis"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
|
||||
|
@ -9562,9 +9551,8 @@ msgid "Fields must have a name."
|
|||
msgstr "Os campos devem ter um nome."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Derived symbol must have a parent selected"
|
||||
msgstr "O símbolo com o apelido deve ter uma origem selecionada"
|
||||
msgstr "O símbolo derivado deve ter um principal selecionado"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286
|
||||
msgid "Delete extra units from symbol?"
|
||||
|
|
|
@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/ru/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 22:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrey Fedorushkov <andrf@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n"
|
||||
|
@ -1089,9 +1089,8 @@ msgid "Opacity"
|
|||
msgstr "Непрозрачность"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Board Thickness"
|
||||
msgstr "Толщина платы: "
|
||||
msgstr "Толщина платы"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152
|
||||
|
@ -1240,9 +1239,8 @@ msgid "Open..."
|
|||
msgstr "Открыть..."
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load source image"
|
||||
msgstr "Показать изображение в отражённом виде"
|
||||
msgstr "Загрузить исходное изображение"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57
|
||||
#: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114
|
||||
|
@ -1250,9 +1248,8 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit Image Converter"
|
||||
msgstr "Преобразователь изображений"
|
||||
msgstr "Выход из конвертера изображений"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570
|
||||
|
@ -1317,19 +1314,16 @@ msgid "Greyscale Picture"
|
|||
msgstr "Изображение в оттенках серого"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black && White Picture"
|
||||
msgstr "Черно-белое изображение"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Information"
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
msgstr "Информация об изображении"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image size:"
|
||||
msgstr "Размер листа:"
|
||||
msgstr "Размер изображения:"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55
|
||||
|
@ -1344,7 +1338,6 @@ msgid "pixels"
|
|||
msgstr "пикселей"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image PPI:"
|
||||
msgstr "Разрешение пиксель/дюйм:"
|
||||
|
||||
|
@ -1361,17 +1354,15 @@ msgid "bits"
|
|||
msgstr "бит"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Source Image"
|
||||
msgstr "Выбор изображения"
|
||||
msgstr "Загрузить исходное изображение"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Size"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
msgstr "Выходной размер"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lock height / width ratio"
|
||||
msgstr "Сохранять соотношение высота/ширина"
|
||||
|
||||
|
@ -1403,7 +1394,6 @@ msgid "Options"
|
|||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black / white threshold:"
|
||||
msgstr "Порог чёрного / белого:"
|
||||
|
||||
|
@ -2898,9 +2888,8 @@ msgid "Available:"
|
|||
msgstr "Доступно:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ">>"
|
||||
msgstr ">"
|
||||
msgstr ">>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
|
||||
|
@ -2908,9 +2897,8 @@ msgid "<<"
|
|||
msgstr "<<"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enabled:"
|
||||
msgstr "Использовать"
|
||||
msgstr "Включить:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:123
|
||||
|
@ -3105,17 +3093,16 @@ msgid "Show icons in menus"
|
|||
msgstr "Показывать иконки в меню"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show scrollbars in editors"
|
||||
msgstr "Показывать иконки в меню"
|
||||
msgstr "Показать прокрутки в редакторах"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123
|
||||
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это изменение вступает в силу при перезапуске редактора."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:127
|
||||
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фокус следует за мышью между редакторами схем и плат"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -2,22 +2,23 @@
|
|||
# radix <neutrino@gmx.co.uk>, 2021.
|
||||
# Dejan Smole <dejko1@hotmail.com>, 2022.
|
||||
# Vitan Košpenda <kospendavitan@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Sašo Domadenik <saso.doma@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-27 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitan Košpenda <kospendavitan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/sl/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-07 22:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sašo Domadenik <saso.doma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Keywords: _\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: c:\\kicad\\kicad-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
|
||||
|
@ -28,7 +29,6 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SearchPath-5: common\n"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Vse datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -1826,9 +1826,8 @@ msgid "Save"
|
|||
msgstr "Shrani"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard Changes"
|
||||
msgstr "_Zavrzi spremembe"
|
||||
msgstr "Zavrzi spremembe"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4136,12 +4135,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Mouse Defaults"
|
||||
msgstr "Ponastavi na pri_vzeto"
|
||||
msgstr "Ponastavi na privzeto"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
|
||||
msgstr "Ponastavi na pri_vzeto"
|
||||
msgstr "Ponastavi na privzeto"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1670
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:350
|
||||
|
@ -4238,9 +4237,8 @@ msgid "Schematic wire thickness"
|
|||
msgstr "PinSheet Properties:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus wire thickness"
|
||||
msgstr "Debelina avtobusa"
|
||||
msgstr "Debelina žice vodila"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4327,9 +4325,8 @@ msgid "Wire Thickness"
|
|||
msgstr "Debelina žice"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Thickness"
|
||||
msgstr "Debelina avtobusa"
|
||||
msgstr "Debelina vodila"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54
|
||||
#: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:897
|
||||
|
@ -5025,9 +5022,8 @@ msgid "Wire Entry"
|
|||
msgstr "Žični vstop"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Entry"
|
||||
msgstr "Avtobusni vstop"
|
||||
msgstr "Vhod vodila"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5867,14 +5863,13 @@ msgid "Wires"
|
|||
msgstr "Žice"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "Avtobusi"
|
||||
msgstr "Vodila"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus junctions"
|
||||
msgstr "Avtobusna križišča"
|
||||
msgstr "Spoji vodil"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6691,9 +6686,8 @@ msgid "Save all changes"
|
|||
msgstr "Shrani vse spremembe"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Throw away changes"
|
||||
msgstr "Zavrzite spremembe"
|
||||
msgstr "Zavrzi spremembe"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7707,9 +7701,9 @@ msgid "Reset to Defaults"
|
|||
msgstr "Ponastavi na privzete nastavitve"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:320
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reset %s to Defaults"
|
||||
msgstr "Ponastavi na pri_vzeto"
|
||||
msgstr "Ponastavi %s na privzeto"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:53
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:106
|
||||
|
@ -10716,9 +10710,8 @@ msgid "Group by name"
|
|||
msgstr "Razvrsti po imenu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Selected"
|
||||
msgstr "Izbran ni noben avtobus"
|
||||
msgstr "Skupina izbrana"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14722,9 +14715,8 @@ msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
|
|||
msgstr "Oznaka, priložena elementu vodila, ne opisuje vodila"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
|
||||
msgstr "Avtobusi so grafično povezani, vendar nimajo nobenega člana vodila"
|
||||
msgstr "Vodila so grafično povezana, vendar nimajo skupnih članov"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14792,9 +14784,8 @@ msgid "Duplicate reference designators"
|
|||
msgstr "Označevalci parcel"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Entry needed"
|
||||
msgstr "Potreben je vstop v avtobus"
|
||||
msgstr "Potreben je vhod vodila"
|
||||
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:221 eeschema/files-io.cpp:806
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:110
|
||||
|
@ -15697,14 +15688,12 @@ msgid "Select Symbol Library"
|
|||
msgstr "Izberite Knjižnica simbolov"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus to Wire Entry"
|
||||
msgstr "Avtobus do žičnega vhoda"
|
||||
msgstr "Vhod vodila na žico"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus to Bus Entry"
|
||||
msgstr "Avtobus do vstopa na avtobus"
|
||||
msgstr "Vhod vodila na vodilo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:496 eeschema/sch_line.cpp:887
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15717,9 +15706,8 @@ msgid "Bus"
|
|||
msgstr "Vodilo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Entry Type"
|
||||
msgstr "Vrsta vstopa v avtobus"
|
||||
msgstr "Vrsta vhoda vodila"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:912
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:912 pcbnew/pad.cpp:966 pcbnew/pcb_track.cpp:930
|
||||
|
@ -15960,9 +15948,9 @@ msgid "Wire, length %s"
|
|||
msgstr "Žica, dolžina %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:720
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bus, length %s"
|
||||
msgstr "Avtobus, dolžina %s"
|
||||
msgstr "Vodilo, dolžina %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_line.cpp:721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -17305,7 +17293,6 @@ msgid "Create New Sheet"
|
|||
msgstr "Ustvari nov list"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard New Sheet"
|
||||
msgstr "Zavrzi nov list"
|
||||
|
||||
|
@ -19600,14 +19587,12 @@ msgid "Add a junction"
|
|||
msgstr "Dodajte spoj"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Wire to Bus Entry"
|
||||
msgstr "Dodajte vhod na avtobus"
|
||||
msgstr "Dodajte vhod na vodilo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a wire entry to a bus"
|
||||
msgstr "Avtobusu dodajte žični vhod"
|
||||
msgstr "Vodilu dodajte žični vhod"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20312,9 +20297,8 @@ msgstr "Izvedite preverjanje električnih pravil"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 eeschema/tools/ee_actions.cpp:728
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 eeschema/tools/ee_actions.cpp:740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line Mode for Wires and Buses"
|
||||
msgstr "Prisilno H / V žice in avtobuse"
|
||||
msgstr "Način linij za žice in vodila"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -20477,12 +20461,12 @@ msgstr "Dodajte vodilo"
|
|||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unfold from Bus"
|
||||
msgstr "Odvijte iz avtobusa"
|
||||
msgstr "Odvijte iz vodila"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Break a wire out of a bus"
|
||||
msgstr "Iz avtobusa prekinite žico"
|
||||
msgstr "Iz vodila izpeljite žico"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:857 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23016,7 +23000,7 @@ msgstr "Odprite imenik projekta v raziskovalcu datotek"
|
|||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Default Repository"
|
||||
msgstr "Dodajte vhod na avtobus"
|
||||
msgstr "Dodajte privzet repozitorij"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:95
|
||||
msgid "Please enter fully qualified repository url"
|
||||
|
@ -23025,7 +23009,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add repository"
|
||||
msgstr "Dodajte vhod na avtobus"
|
||||
msgstr "Dodajte repozitorij"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:57
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:107
|
||||
|
@ -23093,9 +23077,8 @@ msgid "Apply Pending Changes"
|
|||
msgstr "Shrani spremembe"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard Pending Changes"
|
||||
msgstr "_Zavrzi spremembe"
|
||||
msgstr "Zavrzi spremembe"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -23147,9 +23130,8 @@ msgid "Repository"
|
|||
msgstr "Poročilo"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard action"
|
||||
msgstr "_Zavrzi spremembe"
|
||||
msgstr "Zavrzi spremembe"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -44835,7 +44817,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unroute Selected"
|
||||
msgstr "Izbran ni noben avtobus"
|
||||
msgstr "Prekinite izbrane povezave"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -45110,7 +45092,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Route Selected"
|
||||
msgstr "Izbran ni noben avtobus"
|
||||
msgstr "Povezava izbrana"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508
|
||||
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue