Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (9193 of 9193 strings) Translation: KiCad EDA/v8 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/ru/
This commit is contained in:
parent
5b2e0d113a
commit
c2c13a5226
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 12:41-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 16:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -15241,6 +15241,8 @@ msgid ""
|
|||
"'%s' is not a KiCad schematic file.\n"
|
||||
"Use File -> Import for non-KiCad schematic files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' не является файлом схемы KiCad.\n"
|
||||
"Используйте Файл -> Импорт для импорта схем из других САПР."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:274
|
||||
msgid "Root"
|
||||
|
@ -18951,11 +18953,8 @@ msgid "Spice Simulator"
|
|||
msgstr "Spice симулятор"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Errors during netlist generation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибки при генерации списка цепей.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "Ошибки при генерации списка цепей."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:364
|
||||
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
||||
|
@ -35147,9 +35146,8 @@ msgid "Default properties for new graphic items:"
|
|||
msgstr "По умолчанию для новых графических элементов:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hidden footprint libraries are not yet supported."
|
||||
msgstr "Библиотека посад.мест не была обновлена\n"
|
||||
msgstr "Скрытие библиотек посад.мест пока не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:483
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -37854,9 +37852,8 @@ msgid "Hole clearance violation"
|
|||
msgstr "Нарушение зазора между отв."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drilled hole too close to other hole"
|
||||
msgstr "Сквозные отверстия слишком близко друг к другу"
|
||||
msgstr "Сверленое отверстие слишком близко к другому отверстию"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
|
||||
msgid "Drilled holes co-located"
|
||||
|
@ -39305,9 +39302,8 @@ msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')"
|
|||
msgstr "(ожидался тип 'SMD'; но задано '%s')"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(PTH pad's hole size is very small or null)"
|
||||
msgstr "(отверстие в конт.пл. не оставляет меди)"
|
||||
msgstr "(размер метал. отверстия конт.пл. очень мал или равен нулю)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2825
|
||||
msgid "(PTH pad has no copper layers)"
|
||||
|
@ -39318,9 +39314,8 @@ msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)"
|
|||
msgstr "(отверстие в конт.пл. не оставляет меди)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(PTH pad's hole non fully inside copper)"
|
||||
msgstr "(отверстие в конт.пл. не оставляет меди)"
|
||||
msgstr "(отверстие PTH конт.пл. не полностью внутри меди)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2866
|
||||
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
|
||||
|
@ -40673,161 +40668,131 @@ msgid "PTH pad %s %s of %s"
|
|||
msgstr "PTH конт.пл. %s %s у %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Pad must have a positive size)"
|
||||
msgstr "Ошибка: Конт.пл. должна иметь положительный размер."
|
||||
msgstr "(Конт.пл. должна иметь положительный размер)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1887
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)"
|
||||
msgstr "Сверло должно быть меньше размера перех.отв."
|
||||
msgstr "(размер метал. отверстия конт.пл. должен быть больше чем %s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad hole not inside pad shape"
|
||||
msgstr "Предупреждение: Отверстие конт.пл находится не в контуре конт.пл."
|
||||
msgstr "Отверстие конт.пл находится не в контуре конт.пл."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad hole will leave no copper"
|
||||
msgstr "Предупреждение: Размер отверстия конт.пл. не оставит меди."
|
||||
msgstr "Отверстие конт.пл. не оставит меди"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Negative local clearance values have no effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: отрицательные значения локального зазора ни на что не влияют."
|
||||
msgstr "Отрицательные значения локального зазора ни на что не влияют"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1936
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Negative solder mask clearance is larger than some shape primitives; results "
|
||||
"may be surprising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: отрицательные зазоры паяльной маски больше некоторых "
|
||||
"примитивов. Результат может быть неожиданным."
|
||||
"Отрицательные зазоры паяльной маски больше некоторых примитивов. Результат "
|
||||
"может быть неожиданным."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Negative solder mask clearance is larger than pad; no solder mask will be "
|
||||
"generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: отрицательный зазор паяльной маски больше конт.пл. Паяльная "
|
||||
"маска не будет сформирована."
|
||||
"Отрицательный зазор паяльной маски больше конт.пл. Паяльная маска не будет "
|
||||
"сформирована."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1965
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Negative solder paste margin is larger than pad; no solder paste mask will "
|
||||
"be generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: отрицательные отступы паяльной пасты больше конт.пл. Маска "
|
||||
"паяльной пасты не будет сформирована."
|
||||
"Отрицательные отступы паяльной пасты больше конт.пл. Маска паяльной пасты не "
|
||||
"будет сформирована."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1972
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Pad has no layer)"
|
||||
msgstr "(конт.пл. с отверстием не имеет медных слоев)"
|
||||
msgstr "(конт.пл. не имеет слоя)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PTH pad has no copper layers"
|
||||
msgstr "(конт.пл. с отверстием не имеет медных слоев)"
|
||||
msgstr "Конт.пл. с метал. отверстием не имеет медных слоев"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1981
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plated through holes normally have a copper pad on at least one layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: метал. отверстие должно иметь конт.пл. хотя бы на одном слое."
|
||||
msgstr "Метал. отверстия обычно имеют медную конт.пл. хотя бы на одном слое"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: конт.пл. разъемов обычно не имеют паяльной пасты. "
|
||||
"Используйте SMD конт.пл."
|
||||
"Конт.пл. разъемов обычно не имеют паяльной пасты. Используйте SMD конт.пл."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(SMD pad has a hole)"
|
||||
msgstr "Ошибка: SMD конт.пл. имеет отверстие."
|
||||
msgstr "(SMD конт.пл. имеет отверстие)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMD pad has copper on both sides of the board"
|
||||
msgstr "Если нужен слой паяльной пасты для верхней стороны платы"
|
||||
msgstr "SMD конт.пл. имеет медь на обеих сторонах платы"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2020 pcbnew/pad.cpp:2033
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMD pad has copper and mask layers on different sides of the board"
|
||||
msgstr "(Слои меди и паяльной маски не совпадают у SMD конт.пл.)"
|
||||
msgstr "SMD конт.пл. имеет слои меди и масок на разных сторонах платы"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2025 pcbnew/pad.cpp:2038
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMD pad has copper and paste layers on different sides of the board"
|
||||
msgstr "Если нужен слой паяльной пасты для верхней стороны платы"
|
||||
msgstr "SMD конт.пл. имеет слои меди и пасты на разных сторонах платы"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SMD pad has no outer layers"
|
||||
msgstr "Предупреждение: SMD конт.пл. не имеет наружных слоёв."
|
||||
msgstr "SMD конт.пл. не имеет наружных слоёв."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2054
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fiducial property makes no sense on NPTH pads"
|
||||
msgstr "Предупреждение: не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. реперной."
|
||||
msgstr "Не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. реперной."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2058
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Testpoint property makes no sense on NPTH pads"
|
||||
msgstr "Предупреждение: не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. тестовой."
|
||||
msgstr "Не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. тестовой."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heatsink property makes no sense of NPTH pads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. теплоотводной."
|
||||
msgstr "Не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. теплоотводной."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Castellated property is for PTH pads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: только PTH конт.пл. могут быть обозначены как периферийные "
|
||||
"полу-отверстия."
|
||||
"Только PTH конт.пл. могут быть обозначены как периферийные полу-отверстия."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BGA property is for SMD pads"
|
||||
msgstr "Предупреждение: только SMD конт.пл. могут быть обозначены как BGA."
|
||||
msgstr "Только SMD конт.пл. могут быть обозначены как BGA."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2072
|
||||
msgid "(Negative corner radius is not allowed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Отрицательный радиус скругления не допускается)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Corner size will make pad circular"
|
||||
msgstr "Предупреждение: скругление сделает конт.пл. круглой."
|
||||
msgstr "Скругление сделает конт.пл. круглой."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2079
|
||||
msgid "(Negative corner chamfer is not allowed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Отрицательное значение фаски не допускается)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Corner chamfer is too large)"
|
||||
msgstr "Загрузка слишком большая."
|
||||
msgstr "(Слишком большая фаска угла)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Trapazoid delta is too large)"
|
||||
msgstr "Ошибка: Дельта трапеции слишком велика."
|
||||
msgstr "(Дельта трапеции слишком велика)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Custom pad shape must resolve to a single polygon)"
|
||||
msgstr "Ошибка: конт.пл. сложной формы должна образовать единый полигон."
|
||||
msgstr "(Конт.пл. сложной формы должна образовать единый полигон)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:2293
|
||||
msgid "Edge connector"
|
||||
|
@ -41262,7 +41227,7 @@ msgstr "Загрузка полигонов..."
|
|||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polygon outline count is %d, expected 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество контуров полигона равно %d, ожидалось 1."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2053
|
||||
msgid "Loading rules..."
|
||||
|
@ -41528,7 +41493,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown textbox justification %d, text %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестное выравнивание текстового блока %d, текст %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4185
|
||||
msgid "Loading rectangles..."
|
||||
|
@ -44435,7 +44400,6 @@ msgid "Exactly two lines must be selected to extend them."
|
|||
msgstr "Необходимо выбрать ровно две линии, чтобы удлинить их."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A shape with at least two lines must be selected."
|
||||
msgstr "Необходимо выбрать фигуру, состоящую как минимум из двух линий."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue