Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (9193 of 9193 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/ru/
This commit is contained in:
dsa-t 2024-06-29 20:44:05 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5b2e0d113a
commit c2c13a5226
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 43 additions and 79 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-29 12:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 16:56+0000\n"
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -15241,6 +15241,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a KiCad schematic file.\n"
"Use File -> Import for non-KiCad schematic files."
msgstr ""
"'%s' не является файлом схемы KiCad.\n"
"Используйте Файл -> Импорт для импорта схем из других САПР."
#: eeschema/files-io.cpp:274
msgid "Root"
@ -18951,11 +18953,8 @@ msgid "Spice Simulator"
msgstr "Spice симулятор"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Errors during netlist generation."
msgstr ""
"Ошибки при генерации списка цепей.\n"
"\n"
msgstr "Ошибки при генерации списка цепей."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:364
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
@ -35147,9 +35146,8 @@ msgid "Default properties for new graphic items:"
msgstr "По умолчанию для новых графических элементов:"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Hidden footprint libraries are not yet supported."
msgstr "Библиотека посад.мест не была обновлена\n"
msgstr "Скрытие библиотек посад.мест пока не поддерживается."
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:483
#, c-format
@ -37854,9 +37852,8 @@ msgid "Hole clearance violation"
msgstr "Нарушение зазора между отв."
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Drilled hole too close to other hole"
msgstr "Сквозные отверстия слишком близко друг к другу"
msgstr "Сверленое отверстие слишком близко к другому отверстию"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109
msgid "Drilled holes co-located"
@ -39305,9 +39302,8 @@ msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')"
msgstr "(ожидался тип 'SMD'; но задано '%s')"
#: pcbnew/footprint.cpp:2817
#, fuzzy
msgid "(PTH pad's hole size is very small or null)"
msgstr "(отверстие в конт.пл. не оставляет меди)"
msgstr "(размер метал. отверстия конт.пл. очень мал или равен нулю)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2825
msgid "(PTH pad has no copper layers)"
@ -39318,9 +39314,8 @@ msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)"
msgstr "(отверстие в конт.пл. не оставляет меди)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2856
#, fuzzy
msgid "(PTH pad's hole non fully inside copper)"
msgstr "(отверстие в конт.пл. не оставляет меди)"
msgstr "(отверстие PTH конт.пл. не полностью внутри меди)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2866
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)"
@ -40673,161 +40668,131 @@ msgid "PTH pad %s %s of %s"
msgstr "PTH конт.пл. %s %s у %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1876
#, fuzzy
msgid "(Pad must have a positive size)"
msgstr "Ошибка: Конт.пл. должна иметь положительный размер."
msgstr "(Конт.пл. должна иметь положительный размер)"
#: pcbnew/pad.cpp:1887
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)"
msgstr "Сверло должно быть меньше размера перех.отв."
msgstr "(размер метал. отверстия конт.пл. должен быть больше чем %s)"
#: pcbnew/pad.cpp:1899
#, fuzzy
msgid "Pad hole not inside pad shape"
msgstr "Предупреждение: Отверстие конт.пл находится не в контуре конт.пл."
msgstr "Отверстие конт.пл находится не в контуре конт.пл."
#: pcbnew/pad.cpp:1912
#, fuzzy
msgid "Pad hole will leave no copper"
msgstr "Предупреждение: Размер отверстия конт.пл. не оставит меди."
msgstr "Отверстие конт.пл. не оставит меди"
#: pcbnew/pad.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "Negative local clearance values have no effect"
msgstr ""
"Предупреждение: отрицательные значения локального зазора ни на что не влияют."
msgstr "Отрицательные значения локального зазора ни на что не влияют"
#: pcbnew/pad.cpp:1936
#, fuzzy
msgid ""
"Negative solder mask clearance is larger than some shape primitives; results "
"may be surprising"
msgstr ""
"Предупреждение: отрицательные зазоры паяльной маски больше некоторых "
"примитивов. Результат может быть неожиданным."
"Отрицательные зазоры паяльной маски больше некоторых примитивов. Результат "
"может быть неожиданным."
#: pcbnew/pad.cpp:1946
#, fuzzy
msgid ""
"Negative solder mask clearance is larger than pad; no solder mask will be "
"generated"
msgstr ""
"Предупреждение: отрицательный зазор паяльной маски больше конт.пл. Паяльная "
"маска не будет сформирована."
"Отрицательный зазор паяльной маски больше конт.пл. Паяльная маска не будет "
"сформирована."
#: pcbnew/pad.cpp:1965
#, fuzzy
msgid ""
"Negative solder paste margin is larger than pad; no solder paste mask will "
"be generated"
msgstr ""
"Предупреждение: отрицательные отступы паяльной пасты больше конт.пл. Маска "
"паяльной пасты не будет сформирована."
"Отрицательные отступы паяльной пасты больше конт.пл. Маска паяльной пасты не "
"будет сформирована."
#: pcbnew/pad.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "(Pad has no layer)"
msgstr "(конт.пл. с отверстием не имеет медных слоев)"
msgstr "(конт.пл. не имеет слоя)"
#: pcbnew/pad.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "PTH pad has no copper layers"
msgstr "(конт.пл. с отверстием не имеет медных слоев)"
msgstr "Конт.пл. с метал. отверстием не имеет медных слоев"
#: pcbnew/pad.cpp:1981
#, fuzzy
msgid "Plated through holes normally have a copper pad on at least one layer"
msgstr ""
"Предупреждение: метал. отверстие должно иметь конт.пл. хотя бы на одном слое."
msgstr "Метал. отверстия обычно имеют медную конт.пл. хотя бы на одном слое"
#: pcbnew/pad.cpp:2000
#, fuzzy
msgid "Connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead"
msgstr ""
"Предупреждение: конт.пл. разъемов обычно не имеют паяльной пасты. "
"Используйте SMD конт.пл."
"Конт.пл. разъемов обычно не имеют паяльной пасты. Используйте SMD конт.пл."
#: pcbnew/pad.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has a hole)"
msgstr "Ошибка: SMD конт.пл. имеет отверстие."
msgstr "(SMD конт.пл. имеет отверстие)"
#: pcbnew/pad.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "SMD pad has copper on both sides of the board"
msgstr "Если нужен слой паяльной пасты для верхней стороны платы"
msgstr "SMD конт.пл. имеет медь на обеих сторонах платы"
#: pcbnew/pad.cpp:2020 pcbnew/pad.cpp:2033
#, fuzzy
msgid "SMD pad has copper and mask layers on different sides of the board"
msgstr "(Слои меди и паяльной маски не совпадают у SMD конт.пл.)"
msgstr "SMD конт.пл. имеет слои меди и масок на разных сторонах платы"
#: pcbnew/pad.cpp:2025 pcbnew/pad.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "SMD pad has copper and paste layers on different sides of the board"
msgstr "Если нужен слой паяльной пасты для верхней стороны платы"
msgstr "SMD конт.пл. имеет слои меди и пасты на разных сторонах платы"
#: pcbnew/pad.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "SMD pad has no outer layers"
msgstr "Предупреждение: SMD конт.пл. не имеет наружных слоёв."
msgstr "SMD конт.пл. не имеет наружных слоёв."
#: pcbnew/pad.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "Fiducial property makes no sense on NPTH pads"
msgstr "Предупреждение: не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. реперной."
msgstr "Не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. реперной."
#: pcbnew/pad.cpp:2058
#, fuzzy
msgid "Testpoint property makes no sense on NPTH pads"
msgstr "Предупреждение: не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. тестовой."
msgstr "Не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. тестовой."
#: pcbnew/pad.cpp:2061
#, fuzzy
msgid "Heatsink property makes no sense of NPTH pads"
msgstr ""
"Предупреждение: не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. теплоотводной."
msgstr "Не имеет смысла обозначать NPTH конт.пл. теплоотводной."
#: pcbnew/pad.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Castellated property is for PTH pads"
msgstr ""
"Предупреждение: только PTH конт.пл. могут быть обозначены как периферийные "
"полу-отверстия."
"Только PTH конт.пл. могут быть обозначены как периферийные полу-отверстия."
#: pcbnew/pad.cpp:2067
#, fuzzy
msgid "BGA property is for SMD pads"
msgstr "Предупреждение: только SMD конт.пл. могут быть обозначены как BGA."
msgstr "Только SMD конт.пл. могут быть обозначены как BGA."
#: pcbnew/pad.cpp:2072
msgid "(Negative corner radius is not allowed)"
msgstr ""
msgstr "(Отрицательный радиус скругления не допускается)"
#: pcbnew/pad.cpp:2074
#, fuzzy
msgid "Corner size will make pad circular"
msgstr "Предупреждение: скругление сделает конт.пл. круглой."
msgstr "Скругление сделает конт.пл. круглой."
#: pcbnew/pad.cpp:2079
msgid "(Negative corner chamfer is not allowed)"
msgstr ""
msgstr "(Отрицательное значение фаски не допускается)"
#: pcbnew/pad.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "(Corner chamfer is too large)"
msgstr "Загрузка слишком большая."
msgstr "(Слишком большая фаска угла)"
#: pcbnew/pad.cpp:2090
#, fuzzy
msgid "(Trapazoid delta is too large)"
msgstr "Ошибка: Дельта трапеции слишком велика."
msgstr "(Дельта трапеции слишком велика)"
#: pcbnew/pad.cpp:2101
#, fuzzy
msgid "(Custom pad shape must resolve to a single polygon)"
msgstr "Ошибка: конт.пл. сложной формы должна образовать единый полигон."
msgstr "(Конт.пл. сложной формы должна образовать единый полигон)"
#: pcbnew/pad.cpp:2293
msgid "Edge connector"
@ -41262,7 +41227,7 @@ msgstr "Загрузка полигонов..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1927
#, c-format
msgid "Polygon outline count is %d, expected 1."
msgstr ""
msgstr "Количество контуров полигона равно %d, ожидалось 1."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2053
msgid "Loading rules..."
@ -41528,7 +41493,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4120
#, c-format
msgid "Unknown textbox justification %d, text %s"
msgstr ""
msgstr "Неизвестное выравнивание текстового блока %d, текст %s"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4185
msgid "Loading rectangles..."
@ -44435,7 +44400,6 @@ msgid "Exactly two lines must be selected to extend them."
msgstr "Необходимо выбрать ровно две линии, чтобы удлинить их."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "A shape with at least two lines must be selected."
msgstr "Необходимо выбрать фигуру, состоящую как минимум из двух линий."