Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 96.6% (6599 of 6825 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
fresh 2021-03-07 19:32:40 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent c5bf780db6
commit c2c6c7c56f
1 changed files with 42 additions and 63 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-05 08:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 21:44+0000\n"
"Last-Translator: fresh <fresh190@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n"
@ -2886,9 +2886,8 @@ msgid "Executable files ("
msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Επιλέξτε Προτεινόμενο Πρόγραμμα Προβολής PDF"
msgstr "Επιλογή Προτεινόμενου Προγράμματος Προβολής PDF"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26
msgid "&Auto save:"
@ -3345,9 +3344,8 @@ msgstr ""
"προς τα δεξιά στην επιφάνεια αφής"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Reset to Mouse Defaults"
msgstr "Επαναφορά σε Προκαθορισμένες Τιμές"
msgstr "Επαναφορά Προεπιλεγμένων Τιμών"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
@ -6899,7 +6897,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
"Οι αντιστοιχίσεις αποτυπώματος από τη λίστα δικτύων σχηματικόυ και το αρχείο "
"Οι αντιστοιχίσεις αποτυπώματος από τη λίστα δικτύων σχηματικού και το αρχείο "
"συσχετισμού αποτυπώματος συμβόλων (.cmp) είναι αντικρουόμενες.\n"
"\n"
"Επιλέξτε τη σωστή αντιστοίχιση."
@ -6992,7 +6990,7 @@ msgid ""
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
"\n"
"Θα πρέπει να τα ξανά-αντιστοιχίσετε χειρωνακτικά αν θέλετε να ενημερωθούν "
"Θα πρέπει να τα ξανά-αντιστοιχίσετε χειροκίνητα αν θέλετε να ενημερωθούν "
"σωστά την επόμενη φορά που θα εισάγετε τη λίστα δικτύων στο Pcbnew."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:296
@ -8369,7 +8367,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Διαλόγου Ονοματοδοσίας"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr ""
"Το Σχηματικό δεν είναι πλήρως σχολιασμένο. Τα αποτελέσματα ERC θα είναι "
"Το Σχηματικό δεν είναι πλήρως ονοματισμένο. Τα αποτελέσματα ERC θα είναι "
"ελλιπή."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
@ -8400,9 +8398,8 @@ msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "-------- Το ERC ακυρώθηκε από τον χρήστη.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:308
#, fuzzy
msgid "ERC completed.<br><br>"
msgstr "Έγινε.<br><br>"
msgstr "Ολοκληρώθηκε το ERC. <br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356
msgid "Checking sheet names..."
@ -10768,7 +10765,6 @@ msgid "Spice value in simulation"
msgstr "Τιμή spice στην προσομοίωση"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"In Spice values, the decimal separator is the point.\n"
"Values can use Spice unit symbols."
@ -13086,7 +13082,6 @@ msgid "Assigned Netclass"
msgstr "Netclass που έχουν Ανατεθεί"
#: eeschema/sch_marker.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Electrical Rule Check Error"
msgstr "Σφάλμα Ελέγχου Ηλεκτρικών Κανόνων"
@ -15031,7 +15026,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:71
msgid "Select at least one property to back annotate."
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μία ιδιότητα για δημιουργία σχολιασμού."
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μία ιδιότητα για ονοματισμό."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:95
msgid ""
@ -15857,7 +15852,6 @@ msgid "Highlight on PCB"
msgstr "Επισήμανση στο PCB"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Highlight corresponding items in PCB editor"
msgstr "Επισήμανση αντίστοιχων αντικειμένων στον επεξεργαστή πλακέτας"
@ -15891,18 +15885,17 @@ msgid "Enter Sheet"
msgstr "Είσοδος σε Φύλλο"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων του επιλεγμένου φύλλου στο παράθυρο Eeschema"
msgstr ""
"Εμφάνιση περιεχομένων του επιλεγμένου φύλλου στον επεξεργαστή σχηματικού"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:652
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Έξοδος από το φύλλο"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
msgstr "Εμφάνιση γονικού φύλλου στο παράθυρο Eeschema"
msgstr "Εμφάνιση γονικού φύλλου στον σχηματικό επεξεργαστή"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657
msgid "Hierarchy Navigator"
@ -17400,7 +17393,6 @@ msgstr ""
"Δημιουργία νέου, κενού φακέλου για το έργο;"
#: kicad/import_project.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"Error creating new directory. Please try a different path. The project "
"cannot be imported."
@ -20395,15 +20387,15 @@ msgstr "Αποκλείσθηκε"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:118
msgid "Reannotate PCB"
msgstr "Επανα-σχολιασμός PCB"
msgstr "Επανα-ονοματισμός PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:268
msgid "No PCB to reannotate!"
msgstr "Δεν υπάρχει PCB για επανα-σχολιασμό!"
msgstr "Δεν υπάρχει PCB για επανα-ονοματισμό!"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:279
msgid "PCB and schematic successfully reannotated"
msgstr "Επιτυχής επανα-σχολιασμός του PCB και του σχηματικού"
msgstr "Επιτυχής επανα-ονοματισμός του PCB και του σχηματικού"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:294
#, c-format
@ -20412,7 +20404,7 @@ msgid ""
"%s footprints will be reannotated."
msgstr ""
"\n"
"%s αποτυπώματα θα επανα-τροποποιηθούν."
"%s αποτυπώματα θα επανα-ονοματιστούν."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:299
#, c-format
@ -20421,7 +20413,7 @@ msgid ""
"Any reference types %s will not be annotated."
msgstr ""
"\n"
"Τυχόν τύποι αναφοράς %s δεν θα τροποποιούνται."
"Τυχόν τύποι αναφοράς %s δε θα ονοματίζονται."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:304
msgid ""
@ -20429,7 +20421,7 @@ msgid ""
"Locked footprints will not be annotated"
msgstr ""
"\n"
"Κλειδωμένα αποτυπώματα δεν θα επανα-τροποποιηθούν"
"Κλειδωμένα αποτυπώματα δε θα επανα-ονοματιστούν"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:308
#, c-format
@ -20628,7 +20620,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:618
msgid "Reannotate anyway?"
msgstr "Επανα-σχολιασμός ούτως ή άλλως;"
msgstr "Επανα-ονοματισμός ούτως ή άλλως;"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:651
msgid ""
@ -20731,9 +20723,8 @@ msgid "Reannotation Scope"
msgstr "Πεδίο Επαναπροσδιορισμού"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Reannotate:"
msgstr "Περιστροφή:"
msgstr "Επανα-ονοματισμός:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
@ -20818,9 +20809,8 @@ msgstr ""
"στο πίσω πλαίσιο προθέματος εάν υπάρχει"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Front prefix:"
msgstr "Πρόθεμα ονόματος έδρας:"
msgstr "Μπροστινό πρόθεμα:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
@ -20829,9 +20819,8 @@ msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
msgstr "Αντικατάσταση ενδείξεων αναφοράς εξαρ&τημάτων"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Back prefix:"
msgstr "Πρόθεμα ονόματος έδρας:"
msgstr "Πίσω πρόθεμα:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
@ -20841,14 +20830,12 @@ msgstr ""
"Προαιρετικό πρόθεμα προσδιορισμών αναφοράς από πλευράς συγκολλήσεως (π.χ. B_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Exclude locked footprints"
msgstr "Συμπερίληψη κ&λειδωμένων αποτυπωμάτων"
msgstr "Αποκλεισμός κλειδωμένων αποτυπωμάτων"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
msgstr "Εξαναγκασμός τροποποίησης κλειδωμένων αποτυπωμάτων"
msgstr "Τα κλειδωμένα αποτυπώματα δε θα επανα-ονοματίζονται"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:273
msgid "Exclude references:"
@ -20923,9 +20910,8 @@ msgstr "Προκαθορισμένα μεγέθη"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:52
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "Custom Rules"
msgstr "Προσαρμοσμένο σετ επιπέδων"
msgstr "Προσαρμοσμένοι Κανόνες"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:175
#, c-format
@ -21015,9 +21001,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "Στρογγ/νο ορθογώνιο"
msgstr "Στρογγυλό"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:454
msgid "Slot"
@ -21388,13 +21373,12 @@ msgid "Pad connections:"
msgstr "Συνδέσεις έδρας:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
msgstr ""
"Προκαθορισμένος τύπος σύνδεση έδρας με τη ζώνη.\n"
"Αυτή η ρύθμιση μπορεί να παρακαμφθεί από τις τοπικές ρυθμίσεις έδρας"
"Προεπιλεγμένος τύπος σύνδεσης pad με τη ζώνη.\n"
"Αυτή η ρύθμιση μπορεί να παρακαμφθεί από τις τοπικές ρυθμίσεις pad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 pcbnew/zone.cpp:1396
msgid "Thermal reliefs"
@ -21433,9 +21417,8 @@ msgstr "Τύπος γεμίσματος:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Solid fill"
msgstr "Συμπαγής"
msgstr "Συμπαγές γέμισμα"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285
msgid "Hatch pattern"
@ -21801,9 +21784,8 @@ msgid "Measured value of this dimension"
msgstr "Μετρημένη τιμή αυτής της διάστασης"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Override value"
msgstr "Τρέχουσα τιμή"
msgstr "Παράκαμψη τιμής"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107
msgid ""
@ -22038,9 +22020,8 @@ msgstr "Μήκος via:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Extension line offset:"
msgstr "Μετατόπιση θέσης:"
msgstr "Μετατόπιση γραμμής επέκτασης:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
@ -22142,9 +22123,9 @@ msgid "Tests Running..."
msgstr "Λειτουργία Διαγνωστικών Ελέγχων..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Violations (%d)"
msgstr "Προβλήματα / Σημάδια (%d)"
msgstr "Παραβάσεις (%d)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117
#, c-format
@ -28300,7 +28281,7 @@ msgstr "Έλεγχος μεταξοτυπίας για επικάλυψη αντ
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:211
#, c-format
msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items."
msgstr "Δοκιμή %d χαρακτηριστικών μεταξοτυπίας έναντι %d στοιχείων πλακέτας."
msgstr "Δοκιμή %d μεταξοτυπικών χαρακτηριστικών έναντι %d στοιχείων πλακέτας."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:99
msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..."
@ -28766,10 +28747,9 @@ msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"Η βιβλιοθήκη με το ψευδώνυμο \"%s\" δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα "
"διαμόρφωση.\n"
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων για να επεξεργαστείτε "
"τη διαμόρφωση."
"Η βιβλιοθήκη «%s» δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα διαμόρφωση.\n"
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων για επεξεργασία της "
"διαμόρφωσης."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:295 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:942
msgid "Footprint library not enabled."
@ -28952,23 +28932,22 @@ msgid ""
"The current configuration does not include library '%s'. Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"Η τρέχουσα διαμόρφωση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων «%s». "
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων για να επεξεργαστείτε "
"τη διαμόρφωση."
"Η τρέχουσα διαμόρφωση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη «%s». Χρησιμοποιήστε τη "
"Διαχείριση Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων για επεξεργασία της διαμόρφωσης."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:935
msgid "Footprint library not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε η βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:939
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"Η βιβλιοθήκη '%s' δεν είναι ενεργοποιημένηστην τρέχουσα διαρρύθμιση.\n"
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων για επεξεργαστία της "
"διαρρύθμισης."
"Η βιβλιοθήκη «%s» δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα διαμόρφωση. "
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων για επεξεργασία της "
"διαμόρφωσης."
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:80
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:83