Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (7191 of 7191 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
8661dfd611
commit
cab09214dd
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 19:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-08 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tian Yunhao <t123yh@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -3976,8 +3976,7 @@ msgid ""
|
|||
"If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
|
||||
"Preferences menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad 可以使用您的显卡为您提供更流畅、更快速的体验。默认情况下,此选项处于关"
|
||||
"闭状态,因为不是所有计算机都兼容该选项。\n"
|
||||
"KiCad 可以使用您的显卡为您提供更流畅、快速的体验。默认情况下,此选项处于关闭状态,因为有些计算机可能不兼容该选项。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"是否要尝试启用图形加速?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -18701,7 +18700,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"无法创建文件夹 '%s'。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"请确保你有写入权限并再次尝试。"
|
||||
"请确保有写入权限并重试。"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:588
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
|
@ -22906,7 +22905,7 @@ msgstr "未连接的项目 (%d)"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schematic Parity (%d)"
|
||||
msgstr "原理图奇偶校验 (%d)"
|
||||
msgstr "与原理图不一致 (%d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
|
||||
|
@ -28755,7 +28754,7 @@ msgstr "面向制造的设计"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
|
||||
msgid "Schematic Parity"
|
||||
msgstr "原理图奇偶校验"
|
||||
msgstr "原理图一致性检验"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
|
||||
msgid "Signal Integrity"
|
||||
|
@ -29223,7 +29222,7 @@ msgstr "在原理图中未找到引脚 %s 的焊盘。"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218
|
||||
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
|
||||
msgstr "正在检查 PCB 到原理图奇偶校验..."
|
||||
msgstr "正在检查 PCB 与原理图是否一致..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225
|
||||
msgid "No netlist provided, skipping LVS."
|
||||
|
@ -29346,7 +29345,7 @@ msgstr "它们已被导出为椭圆焊盘。"
|
|||
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:577
|
||||
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:134
|
||||
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
|
||||
msgstr "电路板轮廓不正确。运行DRC进行全面分析。"
|
||||
msgstr "PCB 轮廓异常,请运行 DRC 来进行全面分析。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:640 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:649
|
||||
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:657 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1040
|
||||
|
@ -29491,8 +29490,8 @@ msgid ""
|
|||
"This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
|
||||
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果此电路板上的敷铜被重新填充,将应用铜边缘间隙设置 (见电路板配置 > 设计规则 >限制)。\n"
|
||||
"这可能导致来自先前 KiCad 版本的不同填充,这些版本会将电路板边缘的线粗细用于 Edge Cuts 层。"
|
||||
"如果重新填充此电路板上的敷铜,则将应用铜边缘间隙设置 (参见电路板配置 > 设计规则 > 限制)。\n"
|
||||
"老版本的 KiCad 会将电路板边缘 (Edge Cuts 层) 的线粗细作为铜间距,因此新的填充结果可能与老版本的填充结果不同。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:549
|
||||
msgid "Edge Clearance Warning"
|
||||
|
@ -33474,7 +33473,7 @@ msgstr "重新填充所有敷铜..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160
|
||||
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "原理图奇偶校验测试需要一张完整批注的原理图。"
|
||||
msgstr "请先完整批注原理图,然后才能检查一致性。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208
|
||||
msgid "DRC"
|
||||
|
@ -35440,11 +35439,11 @@ msgstr "选择何时显示网络和网络类颜色"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:687
|
||||
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
|
||||
msgstr "网络和网络类颜色显示在所有铜项目上"
|
||||
msgstr "在所有铜项目上显示网络和网络类颜色"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695
|
||||
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
|
||||
msgstr "网络和网络类颜色仅在飞线上显示"
|
||||
msgstr "仅在飞线上显示网络和网络类颜色"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702
|
||||
msgid "Net and netclass colors are not shown"
|
||||
|
@ -35946,7 +35945,7 @@ msgstr "原理图捕获工具"
|
|||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
|
||||
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
|
||||
msgstr "KiCad 原理图的独立原理图编辑器"
|
||||
msgstr "KiCad 原理图的独立编辑器"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
|
||||
msgid "eeschema"
|
||||
|
@ -35995,7 +35994,7 @@ msgstr "PCB 布局编辑器"
|
|||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
|
||||
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
|
||||
msgstr "KiCad 电路板的独立电路板编辑器"
|
||||
msgstr "KiCad 电路板的独立编辑器"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
|
||||
msgid "pcbnew"
|
||||
|
@ -36014,10 +36013,9 @@ msgid ""
|
|||
"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
|
||||
"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad 是一款免费和开源的电子设计自动化(EDA)套件。 它具有示意图捕获、集成电"
|
||||
"路仿真、印刷电路板(PCB)布局、3D 渲染和绘图/数据导出到众多格式等功能。 "
|
||||
"KiCad 还包括一个高质量的组件库,具有成千上万的符号、封装和3D模型。KiCad 具有"
|
||||
"最小的系统要求,可在 Linux、Windows 和 MacOS 上运行。"
|
||||
"KiCad 是一款自由、开源的 EDA 套件。 它具有原理图编辑、电路仿真、PCB 布局、3D 渲染和图形 / "
|
||||
"数据导出等功能,还包括一个高质量的组件库,具有成千上万的符号、封装和 3D 模型。KiCad 对系统性能要求不高,且可在 Linux、Windows 和 "
|
||||
"macOS 系统上运行。"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
|
||||
msgid "KiCad Main Window"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue