Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (6637 of 6637 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
Eric 2021-01-02 13:28:16 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 9170ae1406
commit cf9d742b54
1 changed files with 72 additions and 103 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-31 06:36-0800\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-31 06:36-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-02 16:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-02 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Rigo Ligo <rigoligo03@gmail.com>\n" "Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n" "kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -12638,6 +12638,7 @@ msgid ""
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded." "associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr "" msgstr ""
"块ID %s块名称'%s')被绘制在薄板'%s'上但未被链接到设计中的另一薄板。KiCad要求所有薄板符号与一块薄板相关联因此该块未被加载。"
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1626 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1626
#, c-format #, c-format
@ -13101,9 +13102,9 @@ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
msgstr "正将原理图符号 '%s %s' 库标识符设置为 '%s'。" msgstr "正将原理图符号 '%s %s' 库标识符设置为 '%s'。"
#: eeschema/sch_screen.cpp:699 #: eeschema/sch_screen.cpp:699
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
msgstr "找不到原理图符号 '%s %s' 的库符号。 " msgstr "找不到原理图符号 '%s %s'的库符号。"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:55 #: eeschema/sch_sheet.cpp:55
msgid "Sheet name" msgid "Sheet name"
@ -14097,36 +14098,31 @@ msgstr "符号库未启用。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1363 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1363
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1419 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1419
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error saving %s symbol library table." msgid "Error saving %s symbol library table."
msgstr "" msgstr "保存 %s 符号库表出错。"
"保存全局符号库表时出错:\n"
"%s"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "global" msgid "global"
msgstr "全局" msgstr "全局"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "project" msgid "project"
msgstr "工程" msgstr "工程"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:57 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:57
msgid "Normal save as operation" msgid "Normal save as operation"
msgstr "" msgstr "正常的另存为操作"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:59 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:59
msgid "Do not perform any additional operations after saving library." msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
msgstr "" msgstr "保存库后不要执行任何额外操作。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:62 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Replace library table entry" msgid "Replace library table entry"
msgstr "从表中删除库" msgstr "替换库表条目"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
msgid "" msgid ""
@ -14134,11 +14130,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"The original library will no longer be avaliable for use." "The original library will no longer be avaliable for use."
msgstr "" msgstr ""
"用新库替换符号库表条目。\n"
"\n"
"原始库将不再可用。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:67 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Add new global library table entry" msgid "Add new global library table entry"
msgstr "添加到全局库表" msgstr "添加新的全局库表条目"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68
msgid "" msgid ""
@ -14147,11 +14145,14 @@ msgid ""
"The symbol library table nickname is suffixed with\n" "The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to ensure no duplicate table entries." "an integer to ensure no duplicate table entries."
msgstr "" msgstr ""
"将新条目添加到全局符号库表中。\n"
"\n"
"符号库表的昵称后缀为\n"
"一个整数,以确保没有重复的表条目。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:73 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Add new project library table entry" msgid "Add new project library table entry"
msgstr "创建工程符号库表。\n" msgstr "添加新的项目库表条目"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74
msgid "" msgid ""
@ -14160,6 +14161,10 @@ msgid ""
"The symbol library table nickname is suffixed with\n" "The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to ensure no duplicate table entries." "an integer to ensure no duplicate table entries."
msgstr "" msgstr ""
"将新条目添加到项目符号库表。\n"
"\n"
"符号库表的昵称后缀为\n"
"一个整数,以确保没有重复的表条目。"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:141 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:141
#, c-format #, c-format
@ -14646,14 +14651,12 @@ msgid "Select a complete connection"
msgstr "选择完整的连接" msgstr "选择完整的连接"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Save Library As..." msgid "Save Library As..."
msgstr "另存为库 \"%s\"..." msgstr "将库保存为 ......"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Save the current library to a new file." msgid "Save the current library to a new file."
msgstr "用新名称保存当前电路板" msgstr "将当前库保存到一个新的文件。"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122
msgid "New Symbol..." msgid "New Symbol..."
@ -14676,14 +14679,12 @@ msgid "Make a copy of the selected symbol"
msgstr "制作所选符号的副本" msgstr "制作所选符号的副本"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:136 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Save Symbol As..." msgid "Save Symbol As..."
msgstr "更改符号..." msgstr "将符号保存为 ......"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Save the current symbol to a different library." msgid "Save the current symbol to a different library."
msgstr "将当前符号保存在原理图中" msgstr "将当前符号保存到一个不同的库。"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:141 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:141
msgid "Remove the selected symbol from its library" msgid "Remove the selected symbol from its library"
@ -16770,7 +16771,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Error creating new directory. Please try a different path. The project was " "Error creating new directory. Please try a different path. The project was "
"not imported." "not imported."
msgstr "" msgstr "创建新目录时出错。请尝试一个不同的路径。该项目未被导入。"
#: kicad/import_project.cpp:196 #: kicad/import_project.cpp:196
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
@ -23569,120 +23570,102 @@ msgid "%s and %s"
msgstr "%s 和 %s" msgstr "%s 和 %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1210 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Warning: Pad size is less than zero." msgid "Warning: Pad size is less than zero."
msgstr "焊盘尺寸必须大于 0" msgstr "警告:焊盘尺寸小于零。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1235 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: Pad drill larger than pad size or drill shape and pad shape do not " "Warning: Pad drill larger than pad size or drill shape and pad shape do not "
"overlap." "overlap."
msgstr "警告:焊盘钻头大于焊盘尺寸或钻头形状和焊盘形状不重叠" msgstr "警告:焊盘钻头大于焊盘尺寸或钻头形状和焊盘形状不重叠"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1244 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1244
msgid "Error: Negative local clearance values will have no effect." msgid "Error: Negative local clearance values will have no effect."
msgstr "" msgstr "错误:负的局部间隙值没有效果。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1253 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1253
msgid "" msgid ""
"Error: Negative solder mask clearances are not supported for custom pad " "Error: Negative solder mask clearances are not supported for custom pad "
"shapes." "shapes."
msgstr "" msgstr "错误:自定义焊盘形状不支持负值的焊接掩模间隙。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1266 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1266
msgid "" msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will " "Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will "
"be generated." "be generated."
msgstr "" msgstr "警告:阻焊层的负间隙大于焊盘。不会产生阻焊层。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1285 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
"will be generated." "will be generated."
msgstr "负间隙是指比焊盘小的区域 (通常用于锡膏间隙)。" msgstr "警告:负焊膏边缘大于焊盘。不会生成锡膏掩模。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1292 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Error: pad has no layer." msgid "Error: pad has no layer."
msgstr "错误:焊盘没有层" msgstr "错误:焊盘没有层"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1298 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1298
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least " "Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least "
"one layer." "one layer."
msgstr "警告:电镀通孔通常应至少在一层上有铜焊盘" msgstr "警告:电镀通孔通常应至少在一层上有铜焊盘"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Incorrect value for pad offset." msgid "Incorrect value for pad offset."
msgstr "焊盘偏移数值不正确" msgstr "焊盘偏移数值不正确"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1320 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Too large value for pad delta size." msgid "Too large value for pad delta size."
msgstr "焊盘增量尺寸值太大" msgstr "焊盘增量尺寸值太大"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "Error: Through hole pad has no hole." msgid "Error: Through hole pad has no hole."
msgstr "错误:通孔焊盘:钻孔直径设置为 0" msgstr "错误:通孔焊盘没有孔。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1336 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "Error: Connector pads have no solder paste. Use an SMD pad instead." msgid "Error: Connector pads have no solder paste. Use an SMD pad instead."
msgstr "" msgstr "错误连接器焊盘没有焊膏。使用表面黏装零件SMD焊盘代替。"
"错误:焊盘连接不是在锡膏层\n"
"使用贴片焊盘替代"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1348 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1348
#, fuzzy
msgid "Warning: SMD pad has no outer layers." msgid "Warning: SMD pad has no outer layers."
msgstr "错误:焊盘没有层" msgstr "警告:表面黏装零件焊盘没有外层。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1358 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "Warning: Fiducial property cannot be set on NPTH pads." msgid "Warning: Fiducial property cannot be set on NPTH pads."
msgstr "无法为非金属化孔设置属性" msgstr "警告:基准属性不能被设置在\"非导通孔\"(NPTH) 焊盘上。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1364 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Warning: Testpoint property cannot be set on NPTH pads." msgid "Warning: Testpoint property cannot be set on NPTH pads."
msgstr "无法为非金属化孔设置属性" msgstr "警告:测试点属性不能被设置在\"非导通孔\"(NPTH)焊盘上。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1370 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "Warning: Heatsink property cannot be set on NPTH pads." msgid "Warning: Heatsink property cannot be set on NPTH pads."
msgstr "无法为非金属化孔设置属性" msgstr "警告:散热片属性不能被设置在\"非导通孔\"(NPTH) 焊盘上。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1376 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Warning: Castellated property can be set only on PTH pads." msgid "Warning: Castellated property can be set only on PTH pads."
msgstr "只能为金属化孔设置邮票孔属性" msgstr "警告:雉堞状属性不能被设置在镀通孔 (PTH) 焊盘上。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "Warning: BGA property can be set only on SMD pads." msgid "Warning: BGA property can be set only on SMD pads."
msgstr "BGA 属性只能为贴片焊盘设置" msgstr "警告“球状网格阵列”属性只能设置在表面组装设备SMD焊盘上。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1394 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1394
msgid "Error: Corner size not a number." msgid "Error: Corner size not a number."
msgstr "" msgstr "错误:边角尺寸不是数字。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1399 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1399
#, fuzzy
msgid "Error: Negative corner size." msgid "Error: Negative corner size."
msgstr "不正确的(负)拐角值" msgstr "警告:负的拐角尺寸。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1401 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1401
msgid "Warning: Corner size will make pad circular." msgid "Warning: Corner size will make pad circular."
msgstr "" msgstr "警告:拐角尺寸将使焊盘呈圆形。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1412 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1412
msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon."
msgstr "" msgstr "错误:自定义焊盘形状必须解析为单个多边形。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1418 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1418
msgid "Pad setup errors list" msgid "Pad setup errors list"
@ -25045,29 +25028,25 @@ msgstr "父级封装描述"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:334
#, c-format #, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s." msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
msgstr "" msgstr "更改网还会将%s焊盘%s更新为%s。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:343
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s." msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
msgstr "" msgstr "更改网还会更新%s焊盘%s和%s焊盘%s到%s。"
"将关联给 %s 焊盘 %s 和 %s 焊盘 %s 的网络更改为 %s。\n"
"是否要继续?"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:352
#, c-format #, c-format
msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s." msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
msgstr "" msgstr "更改网还会更新%lu连接焊盘为%s。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Change Nets" msgid "Change Nets"
msgstr "改变类型" msgstr "更改网"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Leave Nets Unchanged" msgid "Leave Nets Unchanged"
msgstr "保持不变" msgstr "保持不变"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:379
msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
@ -25082,9 +25061,8 @@ msgid "Edit track/via properties"
msgstr "编辑布线/过孔属性" msgstr "编辑布线/过孔属性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:594 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Updating nets" msgid "Updating nets"
msgstr "更新网" msgstr "正在更新网"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:49
msgid "Start point X:" msgid "Start point X:"
@ -27511,13 +27489,10 @@ msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "PCB \"%s\" 不存在,你想创建它吗?" msgstr "PCB \"%s\" 不存在,你想创建它吗?"
#: pcbnew/files.cpp:741 #: pcbnew/files.cpp:741
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
"the new format when saved." "the new format when saved."
msgstr "" msgstr "这个文件由Kicad的旧版本所创建。它将被转换成新的格式保存。"
"这个文件是由 Pcbnew 旧版本创建\n"
"当您保存此文件,它会以新的文件格式存储。"
#: pcbnew/files.cpp:818 pcbnew/files.cpp:956 #: pcbnew/files.cpp:818 pcbnew/files.cpp:956
#, c-format #, c-format
@ -29145,11 +29120,11 @@ msgid ""
msgstr "CADSTAR 设计包含没有 KiCad 等效项的布线元素。未加载这些元素。" msgstr "CADSTAR 设计包含没有 KiCad 等效项的布线元素。未加载这些元素。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:114 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:114
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"variant '%s' was loaded." "variant '%s' was loaded."
msgstr "CADSTAR 设计包含没有 KiCad 等效项的变体。仅主变体 ('%s') 被加载。" msgstr "这个 CADSTAR 设计包含没有 KiCad 等效项的变量。仅变量 '%s'被加载。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:139 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:139
#, c-format #, c-format
@ -29222,13 +29197,11 @@ msgid ""
msgstr "该文件似乎已损坏。无法在组映射中查找子组 %s父组 ID=%s名称=%s。" msgstr "该文件似乎已损坏。无法在组映射中查找子组 %s父组 ID=%s名称=%s。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1102 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1102
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
"aligned dimension was loaded instead." "aligned dimension was loaded instead."
msgstr "" msgstr "尺度 ID %s 是一个角度尺寸KiCad中没有与之等效的东西。取而代之的是一个对齐的尺度。"
"'%s' 的形状是在 CADSTAR 中填充的图案填充,该 CADSTAR 没有 KiCad 等效项。改用"
"实体填充。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1113 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1113
#, c-format #, c-format
@ -29236,19 +29209,19 @@ msgid ""
"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles "
"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an " "are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
"internal dimension style instead." "internal dimension style instead."
msgstr "" msgstr "尺寸 ID%s在 CADSTAR 中有“外部”样式。KiCad尚不支持外部尺寸样式。软件使用内部尺寸样式导入了尺寸对象。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1170 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1170
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported" msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported"
msgstr "标注 ID %s 没有 KiCad 等效项。这不是导入的" msgstr "出乎意料的尺度类型 ID%s。这未被导入"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1306 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1306
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Dimension ID %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "Dimension ID %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
"object was not imported." "object was not imported."
msgstr "标注 ID %s 没有 KiCad 等效项。这不是导入的" msgstr "尺度ID %s是一个没有 KiCad 等价物的角度标注。对象未被导入。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1346 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1346
#, c-format #, c-format
@ -29287,22 +29260,18 @@ msgstr ""
"被忽略。" "被忽略。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1568 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1568
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr "" msgstr "这个 CADSTAR 模板 '%s' 启用了设置“盒式隔离引脚”。此设置没有 KiCad 等效项,因此已被忽略。"
"CADSTAR 模板 '%s' 启用了设置“盒式隔离引脚”。此设置没有 KiCad 等效项,因此已被"
"忽略。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1574 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1574
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr "" msgstr "这个 CADSTAR 模板 '%s' 启用了“自动重灌”设置。此设置没有 KiCad 等效项,因此已被忽略。"
"CADSTAR 模板 '%s' 启用了“自动刷新”设置。此设置没有 KiCad 等效项,因此已被忽"
"略。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1583 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1583
#, c-format #, c-format
@ -29373,7 +29342,7 @@ msgstr "网络 '%s' 引用了不存在的焊盘索引 '%d' 在元件 '%s' 中
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1883 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1883
msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded."
msgstr "" msgstr "由于未加载任何项目,因此无法设置文本变量。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1968 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1968
#, c-format #, c-format
@ -29441,7 +29410,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
"Milimetres were applied instead." "Milimetres were applied instead."
msgstr "" msgstr "尺寸 ID %s 使用了 KiCad 不支持的一种单位。改为使用毫米。"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3096 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3096
msgid "" msgid ""