fixed typo, misspelling and errors in French dictionary.
This commit is contained in:
parent
e9c7d50ca6
commit
d1e0429a12
Binary file not shown.
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 16:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 20:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 20:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Lire Netliste"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:352
|
||||
msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?"
|
||||
msgstr "Ok pour effacer les empreintes non en netliste"
|
||||
msgstr "Ok pour effacer les empreintes non en netliste ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Epaiss. Lignes"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:241
|
||||
msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers"
|
||||
msgstr "Ajuste l'épaisseur des lignes utilisée pour tracer en mode contour et pour les contours des pads sur les couches de sérigraphie"
|
||||
msgstr "Ajuste l'épaisseur des lignes utilisées pour tracer en mode contour et pour les contours des pads sur les couches de sérigraphie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:245
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:372
|
||||
msgid "Always print pads"
|
||||
msgstr "Toujour tracer pads"
|
||||
msgstr "Toujours tracer pads"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbplot.cpp:376
|
||||
msgid "Force print/plot pads on ALL layers"
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Pad non sélectionné"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/autorout.cpp:146
|
||||
msgid "No memory for autorouting"
|
||||
msgstr "Pas de memoire pour autoroutage"
|
||||
msgstr "Pas de mémoire pour autoroutage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/autorout.cpp:151
|
||||
msgid "Place Cells"
|
||||
|
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Perçage via > diamètre"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69
|
||||
msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)"
|
||||
msgstr "Micro via: paire de couches incorrecte (non adjacent)"
|
||||
msgstr "Micro via: paire de couches incorrecte (non adjacentes)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71
|
||||
msgid "Copper area inside copper area"
|
||||
|
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Segm"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:323
|
||||
msgid "Board modified, Save before exit ?"
|
||||
msgstr "Circuit Imprimé modifiée, Sauver avant de quitter ?"
|
||||
msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:324
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:614
|
||||
msgid "3D Frame already opened"
|
||||
msgstr "Fenetre 3D déjà ouverte"
|
||||
msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbframe.cpp:618
|
||||
msgid "3D Viewer"
|
||||
|
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Module exporté en fichier <%s>"
|
|||
#: pcbnew/librairi.cpp:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ok to delete module %s in library %s"
|
||||
msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s"
|
||||
msgstr "Ok pour effacer module %s en librairie %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:254
|
||||
msgid "Library "
|
||||
|
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:414
|
||||
msgid " No modules to archive!"
|
||||
msgstr "Pas de Modules a archiver"
|
||||
msgstr "Pas de Modules à archiver"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/librairi.cpp:421
|
||||
msgid "Library"
|
||||
|
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Créer Module MicroOnde"
|
|||
#: pcbnew/muonde.cpp:170
|
||||
#: pcbnew/muonde.cpp:183
|
||||
msgid "Incorrect number, abort"
|
||||
msgstr "Nombre incorrect, arret"
|
||||
msgstr "Nombre incorrect, arrêt"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/muonde.cpp:179
|
||||
msgid "Angle (0.1deg):"
|
||||
|
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Angle (0.1deg):"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/muonde.cpp:310
|
||||
msgid "Complex shape"
|
||||
msgstr "Formr complexe"
|
||||
msgstr "Forme complexe"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/muonde.cpp:328
|
||||
msgid "OK"
|
||||
|
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Montrer le chevelu général"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr "Static"
|
||||
msgstr "Statique"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150
|
||||
msgid "Delete redundant vias"
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "mm"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/set_grid.cpp:157
|
||||
msgid "Grid Size Units"
|
||||
msgstr "Unites taille Grille"
|
||||
msgstr "Unités taille Grille"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_grid.cpp:163
|
||||
msgid "User Grid Size X"
|
||||
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid ""
|
|||
" %s's \"reference\" text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre PCB a un mauvais numero de couche %u pour le module\n"
|
||||
" %s's \"reference\"."
|
||||
" %s's \"référence\"."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plot_rtn.cpp:223
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Trouver pads non connectés"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:495
|
||||
msgid "Start DRC"
|
||||
msgstr "Start DRC"
|
||||
msgstr "Démarrer DRC"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:497
|
||||
msgid "Start the Design Rule Checker"
|
||||
|
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Effacer Marqueur Courant"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:515
|
||||
msgid "Delete the marker selected in the listBox below"
|
||||
msgstr "Supprimer les marqueurs sélectionnés dans la liste ci dessous"
|
||||
msgstr "Supprimer le marqueur sélectionné dans la liste ci dessous"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_drc.cpp:519
|
||||
msgid "Error Messages:"
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Forme via non supportée: \"%s\""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:350
|
||||
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
|
||||
msgstr "Session file is missing the \"session\" section"
|
||||
msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"session\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:353
|
||||
msgid "Session file is missing the \"placement\" section"
|
||||
|
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"library_out\""
|
|||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\""
|
||||
msgstr "Le fichier Session a une 'reference' a un composant non existant \"%s\""
|
||||
msgstr "Le fichier Session a une 'reference' à un composant non existant \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/specctra_import.cpp:529
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "&Secours"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:51
|
||||
msgid "Clear old board and get last rescue file"
|
||||
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours"
|
||||
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre le dernier fichier secours"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:56
|
||||
msgid "&Previous Version"
|
||||
|
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "&Précédente Version"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:57
|
||||
msgid "Clear old board and get old version of board"
|
||||
msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version"
|
||||
msgstr "Effacer le C.I. actuel et reprendre l'ancienne version"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:64
|
||||
msgid "&Save Board\tCtrl-S"
|
||||
|
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "&Affichage"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:188
|
||||
msgid "Select what items are displayed"
|
||||
msgstr "Sélectionner les éléments a afficher"
|
||||
msgstr "Sélectionner les éléments à afficher"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:198
|
||||
msgid "&Save Preferences"
|
||||
|
@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "&Sauver Préférences"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:199
|
||||
msgid "Save application preferences"
|
||||
msgstr "Sauver préférences"
|
||||
msgstr "Sauver les préférences de l'application"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:203
|
||||
msgid "&Read Preferences"
|
||||
|
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "&Lire Préférences"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:204
|
||||
msgid "Read application preferences"
|
||||
msgstr "Lire préférences de l'application"
|
||||
msgstr "Lire les préférences de l'application"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:217
|
||||
msgid "Tracks and Vias"
|
||||
|
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "Sauver les options en répertoire de travail"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:249
|
||||
msgid "Generate &Modules Position"
|
||||
msgstr "Créer &Modules Pos"
|
||||
msgstr "Créer &Modules Position"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250
|
||||
msgid "Generate modules position file"
|
||||
|
@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Opéra&tions sur Pistes"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284
|
||||
msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias"
|
||||
msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, or connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias"
|
||||
msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, ou connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarpcb.cpp:289
|
||||
msgid "&Swap Layers"
|
||||
|
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Lire config"
|
|||
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s not found"
|
||||
msgstr " fichier %s non trouvé"
|
||||
msgstr " Fichier %s non trouvé"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbcfg.cpp:212
|
||||
msgid "Save preferences"
|
||||
|
@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr "Verrouiller Module"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:204
|
||||
msgid "Unlock Module"
|
||||
msgstr "Déverrouiller Modules"
|
||||
msgstr "Déverrouiller Module"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:212
|
||||
msgid "Auto Place Module"
|
||||
|
@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Supprimer Mire"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:330
|
||||
msgid "Get and Move Footprint"
|
||||
msgstr "Sel et Dépl. module"
|
||||
msgstr "Sel. et Dépl. module"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:344
|
||||
msgid "Fill or Refill All Zones"
|
||||
|
@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Ajuste Perçage Via à Défaut"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:490
|
||||
msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently"
|
||||
msgstr "Ajuster diamètre perçage via a une valeur sécifique. Cette valeur spécifique est actuellement"
|
||||
msgstr "Ajuster diamètre perçage via à une valeur sécifique. Cette valeur spécifique est actuellement"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:493
|
||||
msgid "Set Via Hole to Specific Value"
|
||||
|
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Suppression Via"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:587
|
||||
msgid "Delete Segment"
|
||||
msgstr "SupprimerSegment"
|
||||
msgstr "Supprimer Segment"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:594
|
||||
msgid "Delete Track"
|
||||
|
@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "Supprimer Contour de Zone"
|
|||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:801
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:867
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Move"
|
||||
msgstr "Déplacer"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:721
|
||||
#: pcbnew/onrightclick.cpp:803
|
||||
|
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Afficher les surfaces remplies dans les zones"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357
|
||||
msgid "Do not show filled areas in zones"
|
||||
msgstr "Ne pas fficher les surfaces remplies dans les zones"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher les surfaces remplies dans les zones"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:360
|
||||
msgid "Show outlines of filled areas only in zones"
|
||||
|
@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:172
|
||||
msgid "Open Board File:"
|
||||
msgstr "Ovrir Fichier C.I.:"
|
||||
msgstr "Ouvrir Fichier C.I.:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:218
|
||||
msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!"
|
||||
|
@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "en ligne"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dsn.cpp:618
|
||||
msgid "at offset"
|
||||
msgstr "a l'offset"
|
||||
msgstr "à l'offset"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dsn.cpp:678
|
||||
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
|
||||
|
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/specctra.cpp:3644
|
||||
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER"
|
||||
msgstr "Error writing to STRINGFORMATTER"
|
||||
msgstr "Erreur d'écriture à STRINGFORMATTER"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166
|
||||
msgid "Millimeters"
|
||||
|
@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:73
|
||||
msgid "&About pcbnew"
|
||||
msgstr "&Au sujet de r Pcbnew"
|
||||
msgstr "&Au sujet de Pcbnew"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:74
|
||||
msgid "About pcbnew PCB designer"
|
||||
|
@ -3851,19 +3851,19 @@ msgstr "Zoom Bloc (drag bouton du milieu souris)"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:215
|
||||
msgid "Copy Block (shift + drag mouse)"
|
||||
msgstr "Copie Bloc (shift + drag mouse)"
|
||||
msgstr "Copie Bloc (shift + drag souris)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:217
|
||||
msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)"
|
||||
msgstr "Bloc Miroir (alt + drag mouse)"
|
||||
msgstr "Bloc Miroir (alt + drag souris)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:219
|
||||
msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)"
|
||||
msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag mouse)"
|
||||
msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag souris)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221
|
||||
msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)"
|
||||
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)"
|
||||
msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag souris)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:247
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
|
@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Supprimer Pad"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:284
|
||||
msgid "Move Text Mod."
|
||||
msgstr "Move Texte Mod."
|
||||
msgstr "Déplacer Texte Mod."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:287
|
||||
msgid "Rotate Text Mod."
|
||||
|
@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Diam perçage"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:430
|
||||
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
|
||||
msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage.perçage plus grand que la taille du pad"
|
||||
msgstr "Valeur incorrecte pour diamètre de perçage: perçage plus grand que la taille du pad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:436
|
||||
msgid "Incorrect value for pad offset"
|
||||
|
@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "Options d'Affichage des Nets"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:173
|
||||
msgid "Alphabetic"
|
||||
msgstr "Alphabetique"
|
||||
msgstr "Alphabétique"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:173
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -4289,7 +4289,7 @@ msgid ""
|
|||
"By number of pads in the net (advanced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les équipotentielles peuvent être triées:\n"
|
||||
"Paur ordre alphabétique\n"
|
||||
"Par ordre alphabétique\n"
|
||||
"Par nombre de pads dans les équipotentielles (avancé)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:181
|
||||
|
@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "Cuivre"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:271
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "User"
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:307
|
||||
msgid "Orientation (in 0.1 degrees)"
|
||||
|
@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "Verrouillé"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:351
|
||||
msgid "Move and Auto Place"
|
||||
msgstr "Move et Placement Automatique"
|
||||
msgstr "Déplacement et Placement Automatique"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356
|
||||
msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement"
|
||||
|
@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Forme 3D:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:814
|
||||
msgid "Reference or Value cannot be deleted"
|
||||
msgstr "Référence ou Valeur ne peut etre effacée"
|
||||
msgstr "Référence ou Valeur ne peut être effacée"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:818
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Ovale"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44
|
||||
msgid "Trapezoidal"
|
||||
msgstr "Trapezoidal"
|
||||
msgstr "Trapézoidal"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:46
|
||||
msgid "Pad Shape:"
|
||||
|
@ -4682,11 +4682,11 @@ msgstr "Adhesive Cu"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:127
|
||||
msgid "Solder paste Cmp"
|
||||
msgstr "Pate à souder Cmp"
|
||||
msgstr "Pâte à souder Cmp"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:131
|
||||
msgid "Solder paste Copper"
|
||||
msgstr "Pate à souder cuivre"
|
||||
msgstr "Pâte à souder cuivre"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:135
|
||||
msgid "Silkscreen Cmp"
|
||||
|
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr "Librairies"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191
|
||||
msgid "Lib Modules Dir:"
|
||||
msgstr "Repertoire Lib Modules:"
|
||||
msgstr "Répertoire Lib Modules:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:198
|
||||
msgid "Module Doc File:"
|
||||
|
@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Montrer le chevelu général"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91
|
||||
msgid "Show (or not) the full rastnest."
|
||||
msgstr "Montrer(ou not) le chevelu complet"
|
||||
msgstr "Montrer(ou non) le chevelu complet"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95
|
||||
msgid "Show Mod Ratsnest"
|
||||
|
@ -5101,7 +5101,7 @@ msgid ""
|
|||
"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n"
|
||||
"This ratsnest is useful to place a footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Montre (ou non) le chevelu local relatif a un module, lorsque on le déplace.\n"
|
||||
"Montre (ou non) le chevelu local relatif à un module, lorsque on le déplace.\n"
|
||||
"Ce chevelu est utile pour placer un module."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101
|
||||
|
@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Si activé, utiliser 2 segments de piste, avec un angle de 45 degrés en
|
|||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136
|
||||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:144
|
||||
msgid "When creating tracks"
|
||||
msgstr "En creation de pistes"
|
||||
msgstr "En création de pistes"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138
|
||||
msgid "Magnetic Pads"
|
||||
|
@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr " Pads magnétiques"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140
|
||||
msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area"
|
||||
msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseuir souris est sur un pad"
|
||||
msgstr "Contrôle la capture du curseur pcb quand le curseur souris est sur un pad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146
|
||||
msgid "Magnetic Tracks"
|
||||
|
@ -5183,11 +5183,11 @@ msgstr "Supprimer composant en librairie de travail"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:64
|
||||
msgid "Load module from lib"
|
||||
msgstr "Charger un module a partir d'une librairie"
|
||||
msgstr "Charger un module à partir d'une librairie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:69
|
||||
msgid "Load module from current board"
|
||||
msgstr "Charger module a partir du C.I."
|
||||
msgstr "Charger module à partir du C.I."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73
|
||||
msgid "Update module in current board"
|
||||
|
@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Exporter Module"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:91
|
||||
msgid "Undo last edition"
|
||||
msgstr "Defait dernière édition"
|
||||
msgstr "Défait dernière édition"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93
|
||||
msgid "Redo the last undo command"
|
||||
|
@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "Options Pages"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:122
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualisation"
|
||||
msgstr "Prévisualisation"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:125
|
||||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:447
|
||||
|
@ -5346,11 +5346,11 @@ msgstr "Erreur Init info imprimante"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:373
|
||||
msgid "Printer Problem!"
|
||||
msgstr "Probleme d'imprimante"
|
||||
msgstr "Problème d'imprimante"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:395
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr "Previsualisation"
|
||||
msgstr "Prévisualisation"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:458
|
||||
msgid "There was a problem printing"
|
||||
|
@ -5359,7 +5359,7 @@ msgstr "Il y a un problème d'impression"
|
|||
#: pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Print page %d"
|
||||
msgstr "Print page %d"
|
||||
msgstr "Imprimer page %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133
|
||||
msgid "No Modules for Automated Placement"
|
||||
|
@ -5463,7 +5463,7 @@ msgid ""
|
|||
"Ready\n"
|
||||
"Working dir: \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pret\n"
|
||||
"Prêt\n"
|
||||
"Répertoire de travail: \n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:183
|
||||
|
@ -5482,12 +5482,12 @@ msgstr "Fichier ERC:"
|
|||
#: eeschema/erc.cpp:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel"
|
||||
msgstr "Attention HLabel %s non connecté a SheetLabel"
|
||||
msgstr "Attention HLabel %s non connecté à SheetLabel"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel"
|
||||
msgstr "Attention: SheetLabel %s non connecté a HLabel"
|
||||
msgstr "Attention: SheetLabel %s non connecté à HLabel"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:568
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Attention: Pin %s non pilotée (Net %d)"
|
|||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:588
|
||||
msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol"
|
||||
msgstr "Attention: plus de 1 Pin connectée a un symbole de non connexion"
|
||||
msgstr "Attention: plus de 1 Pin connectée à un symbole de non connexion"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:599
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
|
@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "low out"
|
|||
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:216
|
||||
msgid "Occupied by other pin. Continue?"
|
||||
msgstr "Occupé une autre pin, Continuer ?"
|
||||
msgstr "Occupé par une autre pin, Continuer ?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/pinedit.cpp:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "Commun aux Unités"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160
|
||||
msgid "Common to convert"
|
||||
msgstr "Commun a converti"
|
||||
msgstr "Commun à converti"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168
|
||||
msgid "Void"
|
||||
|
@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr "Remplissage:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:315
|
||||
msgid "Schematic modified, Save before exit ?"
|
||||
msgstr "Schematique modifiée, Sauver avant de quitter ?"
|
||||
msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:426
|
||||
msgid "No show Hidden Pins"
|
||||
|
@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/libframe.cpp:343
|
||||
msgid "Include last component changes?"
|
||||
msgstr "Inclure les dernieres modifs du composant"
|
||||
msgstr "Inclure les dernières modifications du composant"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libframe.cpp:410
|
||||
msgid " Pins Test OK!"
|
||||
|
@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "Montre Nom de Pin"
|
|||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:319
|
||||
msgid "Pin Name Inside"
|
||||
msgstr "Nom de pin a l'intérieur"
|
||||
msgstr "Nom de pin à l'intérieur"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:506
|
||||
msgid "Ok to Delete Alias LIST"
|
||||
|
@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr "Ceci est le composant racine"
|
|||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:548
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:816
|
||||
msgid "Already in use"
|
||||
msgstr "Déja en usage"
|
||||
msgstr "Déjà en usage"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:573
|
||||
msgid " is Current Selected Alias!"
|
||||
|
@ -6060,7 +6060,7 @@ msgstr ","
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272
|
||||
msgid "Field separator for spreadsheet import:"
|
||||
msgstr "Separateur de champ pour import dans tableur:"
|
||||
msgstr "Séparateur de champ pour import dans tableur:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:280
|
||||
msgid "Launch list browser"
|
||||
|
@ -7033,7 +7033,7 @@ msgstr "Annotation des composants"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:116
|
||||
msgid "Schematic Electric Rules Check"
|
||||
msgstr "Contrôle des regles électriques"
|
||||
msgstr "Contrôle des règles électriques"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_sch.cpp:119
|
||||
msgid "Bill of material and/or Crossreferences"
|
||||
|
@ -8020,7 +8020,7 @@ msgstr "&26"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:229
|
||||
msgid "Parts per component"
|
||||
msgstr "Parts par omposant"
|
||||
msgstr "Parts par composant"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_create_component.cpp:235
|
||||
msgid "Draw options"
|
||||
|
@ -8094,7 +8094,7 @@ msgstr "Ext fichier Symbole: "
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244
|
||||
msgid "Schematic file Ext: "
|
||||
msgstr "Ext fichier Schema: "
|
||||
msgstr "Ext fichier Schéma: "
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:465
|
||||
msgid " Default Path for libraries"
|
||||
|
@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "Orientation (Degrés)"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43
|
||||
msgid "Select if the component is to be rotated when drawn"
|
||||
msgstr "Selectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage."
|
||||
msgstr "Sélectionner si le composant doit être tourné lors de l'affichage."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52
|
||||
msgid "Mirror ---"
|
||||
|
@ -8388,11 +8388,11 @@ msgstr "Feuille"
|
|||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:40
|
||||
msgid "No Field to move"
|
||||
msgstr "Pas de champ a déplacer"
|
||||
msgstr "Pas de champ à déplacer"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:99
|
||||
msgid "No Field To Edit"
|
||||
msgstr "Pas de champ a éditer"
|
||||
msgstr "Pas de champ à éditer"
|
||||
|
||||
#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "Fils-Bus Orient"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialog_options.cpp:288
|
||||
msgid "Auto increment params"
|
||||
msgstr "Auto increment params"
|
||||
msgstr "Auto incrément params"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_options.cpp:304
|
||||
msgid "Delta Label:"
|
||||
|
@ -8623,7 +8623,7 @@ msgstr "Imprimer Tout"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52
|
||||
msgid "Select library to browse"
|
||||
msgstr "Sélection de la librairie a examiner"
|
||||
msgstr "Sélection de la librairie à examiner"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:56
|
||||
msgid "Select part to browse"
|
||||
|
@ -8663,7 +8663,7 @@ msgstr "Courant"
|
|||
|
||||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:118
|
||||
msgid "Start loading schematic libs"
|
||||
msgstr "Demarre chargement des librairies schématiques"
|
||||
msgstr "Démarre chargement des librairies schématiques"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:153
|
||||
msgid " error!"
|
||||
|
@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr "Clock Active Bas"
|
|||
|
||||
#: eeschema/component_wizard/component_setup_frame.cpp:56
|
||||
msgid "Active Low Output"
|
||||
msgstr " Output Active Bas"
|
||||
msgstr "Sortie Active Bas"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/loadcmp.cpp:54
|
||||
msgid "This file is NOT a library file"
|
||||
|
@ -8977,7 +8977,7 @@ msgstr "&Au sujet ce Cvpcb"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160
|
||||
msgid "About cvpcb schematic to pcb converter"
|
||||
msgstr "Au sujet de Cvpcb, schematique vers pcb interface"
|
||||
msgstr "Au sujet de Cvpcb, schématique vers pcb interface"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/init.cpp:73
|
||||
#: cvpcb/init.cpp:128
|
||||
|
@ -9047,7 +9047,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:236
|
||||
msgid "Problem when saving files, exit anyway ?"
|
||||
msgstr "Probleme en sauvant les fichiers, quitter quand même"
|
||||
msgstr "Problème en sauvant les fichiers, quitter quand même"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:365
|
||||
msgid "Delete selections"
|
||||
|
@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "Listes"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:465
|
||||
msgid "Status box"
|
||||
msgstr "Fenetre d'état"
|
||||
msgstr "Fenêtre d'état"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvframe.cpp:471
|
||||
msgid "&Font"
|
||||
|
@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:85
|
||||
msgid "Save Project File:"
|
||||
msgstr "Sauver Fichier &Projet"
|
||||
msgstr "Sauver Fichier Projet"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:71
|
||||
msgid "Create Project file:"
|
||||
|
@ -9175,7 +9175,7 @@ msgstr "Créer fichier Projet:"
|
|||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:72
|
||||
msgid "Open Project file:"
|
||||
msgstr "Créer Fichier Projet:"
|
||||
msgstr "Ouvrir Fichier Projet:"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:125
|
||||
msgid "Template file non found "
|
||||
|
@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr " existe! OK pour continuer ?"
|
|||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:165
|
||||
msgid "Unzip Project:"
|
||||
msgstr "Decompresser Projet"
|
||||
msgstr "Décompresser Projet"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:177
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr "Visualisateur PDF préféré"
|
|||
|
||||
#: kicad/buildmnu.cpp:226
|
||||
msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets"
|
||||
msgstr "Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations"
|
||||
msgstr "Utiliser le visualisateur PDF préféré pour afficher les documentations"
|
||||
|
||||
#: kicad/buildmnu.cpp:237
|
||||
msgid "Select Pdf Viewer"
|
||||
|
@ -9353,7 +9353,7 @@ msgstr "Archiver les fichiers du projet"
|
|||
|
||||
#: kicad/buildmnu.cpp:346
|
||||
msgid "Refresh project tree"
|
||||
msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet"
|
||||
msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet"
|
||||
|
||||
#: kicad/commandframe.cpp:58
|
||||
msgid "EESchema (Schematic editor)"
|
||||
|
@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr "Impossible de déplacer le fichier "
|
|||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:219
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:300
|
||||
msgid "Permission error ?"
|
||||
msgstr "Permission error ?"
|
||||
msgstr "Erreur de permission ?"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:285
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9414,7 +9414,7 @@ msgstr "Impossible de renommer le fichier... "
|
|||
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:319
|
||||
msgid "Do you really want to delete "
|
||||
msgstr "Voulez vous réellemant effacer"
|
||||
msgstr "Voulez vous réellement effacer"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:320
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
|
@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "Supprimer Fichier"
|
|||
|
||||
#: kicad/treeprj_datas.cpp:393
|
||||
msgid "no kicad files found in this directory"
|
||||
msgstr "Pas de fichier Kicad tropuvés dans ce répertoire"
|
||||
msgstr "Pas de fichier Kicad trouvé dans ce répertoire"
|
||||
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:109
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9430,7 +9430,7 @@ msgid ""
|
|||
"Ready\n"
|
||||
"Working dir: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pret\n"
|
||||
"Prêt\n"
|
||||
"Répertoire de travail: %s\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:345
|
||||
|
@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "Executer le Script Python:"
|
|||
|
||||
#: kicad/mainframe.cpp:368
|
||||
msgid "Load file:"
|
||||
msgstr "Charger Fichiers:"
|
||||
msgstr "Charger Fichier:"
|
||||
|
||||
#: kicad/treeprj_frame.cpp:110
|
||||
msgid "&Run"
|
||||
|
@ -9665,7 +9665,7 @@ msgstr "Couche modifiée, Continuer ?"
|
|||
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:32
|
||||
msgid "Clear and Load Gerber File"
|
||||
msgstr "Effacer et Charger fichier Gerber"
|
||||
msgstr "Effacer et Charger Fichier Gerber"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:33
|
||||
msgid "Clear all layers and Load new Gerber file"
|
||||
|
@ -9761,7 +9761,7 @@ msgstr " Sélection options générales"
|
|||
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:90
|
||||
msgid " Select how items are displayed"
|
||||
msgstr "Sélectionner comment les éléments sont a afficher"
|
||||
msgstr "Sélectionner comment les éléments sont à afficher"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:116
|
||||
msgid "&List DCodes"
|
||||
|
@ -9829,7 +9829,7 @@ msgstr "Couche "
|
|||
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:280
|
||||
msgid "No tool"
|
||||
msgstr "Ps d'outil"
|
||||
msgstr "Pas d'outil"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:284
|
||||
msgid "Tool "
|
||||
|
@ -9853,7 +9853,7 @@ msgstr "Afficher Lignes en Mode Contour"
|
|||
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:418
|
||||
msgid "Show Polygons in Sketch Mode"
|
||||
msgstr "Afficher Polygones en Mode Ccontour"
|
||||
msgstr "Afficher Polygones en Mode Contour"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tool_gerber.cpp:425
|
||||
msgid "Show dcode number"
|
||||
|
@ -9894,11 +9894,11 @@ msgstr "Sauver config"
|
|||
|
||||
#: gerbview/onrightclick.cpp:54
|
||||
msgid "Copy Block (shift mouse)"
|
||||
msgstr "Copie Bloc (shift mouse)"
|
||||
msgstr "Copie Bloc (shift souris)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/onrightclick.cpp:55
|
||||
msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)"
|
||||
msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag mouse)"
|
||||
msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag souris)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/onrightclick.cpp:66
|
||||
msgid "Delete Dcode items"
|
||||
|
@ -9914,7 +9914,7 @@ msgstr "Couleurs"
|
|||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:142
|
||||
msgid "Doc File "
|
||||
msgstr "Fichiers de Doc "
|
||||
msgstr "Fichier de Doc "
|
||||
|
||||
#: common/eda_doc.cpp:182
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "Drawings "
|
|||
|
||||
#: common/common.cpp:423
|
||||
msgid "Comments "
|
||||
msgstr "Comments "
|
||||
msgstr "Commentaires "
|
||||
|
||||
#: common/common.cpp:423
|
||||
msgid "Eco1 "
|
||||
|
@ -10051,11 +10051,11 @@ msgstr "BAD INDEX"
|
|||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:91
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Defaut"
|
||||
msgstr "Défaut"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:108
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:116
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
|
@ -10111,11 +10111,11 @@ msgstr "Hollandais"
|
|||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:818
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langage"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
#: common/edaappl.cpp:819
|
||||
msgid "Select application language (only for testing!)"
|
||||
msgstr "Choisir le langage (seulement pour tests!)"
|
||||
msgstr "Choisir la langue (seulement pour tests!)"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:305
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10155,11 +10155,11 @@ msgstr "Affiche la configuration actuelle des Hotkeys"
|
|||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:627
|
||||
msgid "Create Hotkey config file"
|
||||
msgstr "Créer le fichiers configuration des Hotkeys"
|
||||
msgstr "Créer le fichier configuration des Hotkeys"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:628
|
||||
msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list"
|
||||
msgstr "Créer ou recréer les fichiers configuration des Hotkeys a partir de la liste courante"
|
||||
msgstr "Créer ou recréer le fichier configuration des Hotkeys à partir de la liste courante"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:634
|
||||
msgid "Reread Hotkey config file"
|
||||
|
@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "Relire les fichiers configuration des Hotkeys"
|
|||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:639
|
||||
msgid "Edit Hotkey config file"
|
||||
msgstr "Editer le fichiers configuration des Hotkeys"
|
||||
msgstr "Editer le fichiers configuration des Hotkeys"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:640
|
||||
msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file"
|
||||
|
@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr "Utiliser le répertoire d'accueil pour charger ou sauver les fichiers de
|
|||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:652
|
||||
msgid "kicad/template directory"
|
||||
msgstr "kicad/template directory"
|
||||
msgstr "kicad/template répertoire"
|
||||
|
||||
#: common/hotkeys_basic.cpp:653
|
||||
msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files"
|
||||
|
@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour"
|
|||
|
||||
#: common/block_commande.cpp:62
|
||||
msgid "Block Move"
|
||||
msgstr "Move Bloc"
|
||||
msgstr "Déplace Bloc"
|
||||
|
||||
#: common/block_commande.cpp:66
|
||||
msgid "Block Drag"
|
||||
|
@ -10355,7 +10355,7 @@ msgstr "Vue de dessous"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:351
|
||||
msgid "Right View"
|
||||
msgstr "Vue a Droite"
|
||||
msgstr "Vue à Droite"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:356
|
||||
msgid "Left View"
|
||||
|
@ -10391,7 +10391,7 @@ msgstr "Vers le bas"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:637
|
||||
msgid "3D Image filename:"
|
||||
msgstr "Non fichier Image 3D:"
|
||||
msgstr "Nom fichier Image 3D:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:206
|
||||
msgid "Vertex "
|
||||
|
@ -10671,7 +10671,7 @@ msgstr "Propriétés du Pad"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialog_gendrill.h:50
|
||||
msgid "Drill Files Generation"
|
||||
msgstr "Génération Fichiers de Perçagee"
|
||||
msgstr "Génération Fichiers de Perçage"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/set_color.h:38
|
||||
msgid "Pcbnew Layer Colors:"
|
||||
|
@ -10743,7 +10743,7 @@ msgstr "Propriétés du dessin"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialog_create_component.h:55
|
||||
msgid "Component Creation"
|
||||
msgstr "Creation Composant:"
|
||||
msgstr "Création Composant"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialog_erc.h:57
|
||||
msgid "EESchema Erc"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue