Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 84.9% (6699 of 7885 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2022-10-16 08:15:24 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 12a1896ad7
commit d4c029ac0b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 106 additions and 63 deletions

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-07 11:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
@ -5096,9 +5096,8 @@ msgid "Sheet references"
msgstr "Reference na list"
#: common/layer_id.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Net class references"
msgstr "Třídy spojů"
msgstr "Reference třídy spojů"
#: common/layer_id.cpp:122
msgid "Symbol body outlines"
@ -5114,9 +5113,8 @@ msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Text schématu && grafika"
#: common/layer_id.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Symbol private text && graphics"
msgstr "Text schématu && grafika"
msgstr "Text symbolu && grafika"
#: common/layer_id.cpp:126
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
@ -5340,9 +5338,8 @@ msgid "Locked item shadow"
msgstr "Stín na uzamčeném prvku"
#: common/layer_id.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Conflicting items shadow"
msgstr "Konflikt označení"
msgstr "Stíny prvků v konfliktu"
#: common/lib_id.cpp:144
msgid "Illegal character found in logical library name"
@ -5442,6 +5439,13 @@ msgid ""
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr ""
"KiCad umí vývojářům anonymně hlásit pády a speciální data událostí, aby "
"efektivněji napomohl identifikaci kritických chyb napříč uživatelskou "
"základnou a pomohl funkcionalitě profilu usměrňovat vylepšení. \n"
"Pokud se rozhodnete pro dobrovolnou účast, KiCad bude automaticky "
"zpracovávat odesílání zmíněných hlášení, když dojde k haváriím nebo "
"událostem.\n"
"Návrhové soubory jako schémata nebo DPS nejsou v tomto procesu sdíleny."
#: common/pgm_base.cpp:362
msgid "Data collection opt in request"
@ -6196,9 +6200,8 @@ msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr "Cyklus neaktivní vrstvy mezi normálními, stmívanými a skrytými"
#: common/tool/actions.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Draw Bounding Boxes"
msgstr "Ohraničovací Box"
msgstr "Kreslit ohraničující obdélník"
#: common/tool/actions.cpp:568
msgid "Select item(s)"
@ -9167,23 +9170,20 @@ msgid "Label Properties"
msgstr "Vlastnosti označení"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Directive Label Properties"
msgstr "Vlastnosti hierarchického označení"
msgstr "Vlastnosti označení direktivy"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:103
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Label can not be empty."
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
msgstr "Označení nemůže být prázdné."
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:638
#, fuzzy
msgid "The first field is mandatory."
msgstr "První pole %d jsou povinná."
msgstr "První pole je povinné."
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:39
@ -9495,18 +9495,16 @@ msgid "Pin count:"
msgstr "Počet vývodů:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Duplicate pins:"
msgstr "Duplikáty:"
msgstr "Duplicitní vývody:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:136
msgid "Group by name"
msgstr "Skupina podle jména"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Group Selected"
msgstr "Výběr mřížky"
msgstr "Vybraná skupina"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150
msgid "Filter by unit:"
@ -10139,7 +10137,8 @@ msgid ""
"in the schematic.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Tento vývod není na mřížce %d milů a ve schématu nebude snadné ho připojit.\n"
"Tento vývod není na mřížce %d milů a ve schématu ho nebude snadné ho "
"připojit.\n"
"Chcete pokračovat?"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
@ -12415,6 +12414,8 @@ msgid ""
"Set to 0 to allow symbols to inherit their line widths from\n"
"their parent Schematic"
msgstr ""
"Nastavit na 0, aby symboly mohly zdědit šířku čáry od\n"
"svého nadřazeného schématu"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:55
msgid "D&efault pin length:"
@ -12703,6 +12704,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file."
msgstr ""
"Nelze zkopírovat soubor '%s', protože bude přepsán novým souborem kořenového "
"listu."
#: eeschema/eeschema_config.cpp:73 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55
msgid "Error loading drawing sheet."
@ -14459,7 +14462,7 @@ msgid ""
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
"the schematic hierarchy."
msgstr ""
"Nelze načíst '%s' list, protože se již jeví jako přímý předchůdce v "
"Nelze načíst list '%s' protože se již objevuje jako přímý pedchůdce v "
"hierarchii schématu."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1406
@ -16389,7 +16392,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
msgid "Set the display name for a unit"
msgstr ""
msgstr "Nastavit název zobrazení pro jednotku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191
msgid "Add Symbol to Schematic"
@ -16710,7 +16713,7 @@ msgstr "Převrátí vybrané položky zleva doprava"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:389
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
msgid "Swap"
msgstr ""
msgstr "Prohodit"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
#, fuzzy
@ -17229,7 +17232,7 @@ msgstr "Přejít na stránku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Přejděte na předchozí list v hierarchii"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786
#, fuzzy
@ -17238,7 +17241,7 @@ msgstr "Přejít na stránku"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786
msgid "Move forward in sheet navigation history"
msgstr ""
msgstr "Posun vpřed v historii navigace listů"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792
#, fuzzy
@ -17247,7 +17250,7 @@ msgstr "Navigátor"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792
msgid "Move backward in sheet navigation history"
msgstr ""
msgstr "Přesune se dozadu v historii navigace"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798
#, fuzzy
@ -17256,7 +17259,7 @@ msgstr "Předchozí vrstva"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798
msgid "Move to previous sheet by number"
msgstr ""
msgstr "Přesunout na předchozí list podle čísla"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804
#, fuzzy
@ -17265,7 +17268,7 @@ msgstr "Tisk rohového razítka"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804
msgid "Move to next sheet by number"
msgstr ""
msgstr "Přesunout na následující list podle čísla"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:810
msgid "Hierarchy Navigator"
@ -17710,16 +17713,13 @@ msgstr ""
"s celým číslem, která neposkytuje žádné duplikáty v tabulkách."
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55
#, fuzzy
msgid ""
"Add new entry to the project symbol library table.\n"
"\n"
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to prevent duplicate table entries."
msgstr ""
"Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu.\n"
"\n"
"Přezdívka tabulky knihoven symbolů je přípona s\n"
"celým čísel, které zabrání duplicitním položkám tabulky."
msgstr "Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu."
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
msgid " X "
@ -18895,7 +18895,7 @@ msgstr "Řazení vrstev je-li X2 mód"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:180
msgid "Sort Layers by File Extension"
msgstr ""
msgstr "Seřadit vrstvy pomocí přípony souboru"
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130
msgid "Change Layer Color for"
@ -19404,9 +19404,8 @@ msgid "Uninstall Pending"
msgstr "Odinstalovat čekající"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Update Pending"
msgstr "Aktualizovat DPS"
msgstr "Aktualizovat čekající"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:216
msgid "Metadata"
@ -21797,13 +21796,14 @@ msgid "nanoseconds"
msgstr "nanosekund"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"Warning:\n"
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
msgstr ""
"Varování:\n"
"Průměr plošky prokovu >= průměr izolační mezery otvoru.\n"
"průměr izolační mezery otvoru.\n"
"Některé parametry nelze vypočítat pro prokov uvnitř zóny mědi."
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:260
@ -21844,7 +21844,7 @@ msgstr "Degradace času vzestupu:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
msgstr ""
msgstr "Zvětšení doby náběhu pro danou Z0 a vypočítaná kapacita"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:312
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:317
@ -21873,7 +21873,7 @@ msgstr "Reaktance:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
msgstr ""
msgstr "Indukční reaktance pro daný čas náběhu a vypočítaná indukčnost"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:353
msgid "Top view of via"
@ -21889,11 +21889,11 @@ msgstr "Vlnová délka ve vakuu:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63
msgid "Wavelength in medium:"
msgstr ""
msgstr "Vlnová délka ve středu:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75
msgid "Speed in medium:"
msgstr ""
msgstr "Rychlost ve středu:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87
msgid "er:"
@ -21998,6 +21998,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
msgstr ""
"Tuto kalkulačku můžete použít k ověření, zda malý spoj vydrží velký proud po "
"krátkou dobu.<br>\n"
"Tento nástroj vám umožňuje navrhnout pojistku, ale měl by být použit pouze "
"pro odhad.\n"
"\n"
"Kalkulátor odhaduje energii potřebnou k ohřevu drátu až do bodu tání <br>\n"
"a energii potřebnou pro změnu fáze.<br>\n"
"Tato energie se poté porovná s energií rozptýlenou odporem drátu."
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:80
msgid "General system design"
@ -22026,7 +22034,7 @@ msgstr "Velikost kabelu"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:100
msgid "High speed"
msgstr ""
msgstr "Vysoká rychlost"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:104
msgid "Wavelength"
@ -22042,7 +22050,7 @@ msgstr "Přenosové vedení"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:110
msgid "Memo"
msgstr ""
msgstr "Poznámka"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:113
msgid "E-Series"
@ -22058,7 +22066,7 @@ msgstr "Třída desky"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:119
msgid "Galvanic Corrosion"
msgstr ""
msgstr "Galvanická koroze"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:268
msgid "Write Data Failed"
@ -22107,6 +22115,27 @@ msgid ""
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n"
"___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n"
msgstr ""
"Pokud zadáte maximální proud, pak se šířky spojů vypočítají podle toho, jak "
"budou vyhovovat.\n"
"\n"
"Pokud zadáte některou šířku spoje, bude vypočítán maximální proud, se kterým "
"si poradí. Poté se vypočte šířka pro druhý spoj, který má tento proud také "
"zpracovat.\n"
"\n"
"Kontrolní hodnota je zobrazena tučně.\n"
"\n"
"Výpočty platí pro proudy do 35 A (vnější) nebo 17,5 A (vnitřní), teplota "
"stoupne do 100 °C a šířky do 400 mil (10 mm).\n"
"\n"
"Vzorec z IPC 2221 je\n"
"<center>___I = K &middot; &Delta;T<sup>0.44</sup> &middot; (W &middot; "
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
"kde:<br>\n"
"___I___ je maximální proud v A<br>\n"
"___&Delta;T___ je zvýšení teploty nad okolním v &deg;C<br>\n"
"___W___ je šířka v milech<br>\n"
"___H___ je tloušťka (výška) v milech<br>\n"
"___K___ e 0,024 pro vnitřní spoje nebo 0,048 pro vnější spoje\n"
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61
msgid "Dielectric Loss Factor"
@ -31929,9 +31958,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:256
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "Read file: '%s'\n"
msgstr "Číst soubor: '%s'\n"
msgstr "Vytvořit soubor '%s'\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:273
msgid "Build STEP data\n"
@ -31942,27 +31971,31 @@ msgid ""
"\n"
"** Error building STEP board model. Export aborted. **\n"
msgstr ""
"\n"
"** Chyba sestavení STEP modelu desky. Export přerušen. **\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Write STEP file\n"
msgstr "Zapsat soubor STEP\n"
msgstr "STEP soubory\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:295
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error writing STEP file. **\n"
msgstr ""
"\n"
"** Chyba při zápisu do STEP souboru. **\n"
"Chyba při zápisu do souboru '%s'.\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:300
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"\n"
"STEP file '%s' created.\n"
msgstr ""
"\n"
"Soubor STEP '%s' vytvořen.\n"
"Soubor hlášení '%s' vytvořen.\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:306
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:311
@ -31970,14 +32003,17 @@ msgid ""
"\n"
"** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n"
msgstr ""
"\n"
"** Chyba exportu souboru STEP. Export přerušen. **\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:317
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"** Error reading kicad_pcb file. **\n"
msgstr ""
"\n"
"**Chyba čtení souboru kicad_pcb.**\n"
"Chyba čtení souboru.\n"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:325
msgid ""
@ -32003,7 +32039,7 @@ msgstr "Názvy souborů listu"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step_app.cpp:70
msgid "IGES output (default STEP)"
msgstr ""
msgstr "Výstup IGES (výchozí STEP)"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step_app.cpp:74
#, fuzzy
@ -32033,7 +32069,7 @@ msgstr "Přepnout zobrazení 3D modelů 'virtuálního' typu"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step_app.cpp:87
msgid ""
"Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models"
msgstr ""
msgstr "Nahradit modely STEP nebo IGS se stejným názvem namísto modelů VRML"
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step_app.cpp:90
msgid ""
@ -32052,6 +32088,7 @@ msgid "Kicad2step Converter"
msgstr "KiCad převod obrázků"
#: pcbnew/exporters/step/pcb/3d_resolver.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
@ -32724,16 +32761,19 @@ msgid "Model name cannot be empty."
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Rpin is not valid."
msgstr "Rpin není platný."
msgstr "Jméno souboru není platné!"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Lpin is not valid."
msgstr "Lpin není platný."
msgstr "Jméno souboru není platné!"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Cpin is not valid."
msgstr "Cpin není platný."
msgstr "Jméno souboru není platné!"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:228
#, fuzzy
@ -32831,8 +32871,9 @@ msgid "Invalid V_meas value."
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:485
#, fuzzy
msgid "C_comp is invalid."
msgstr "C_COMP je neplatný."
msgstr "Některé soubory jsou neplatné!"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:490
#, fuzzy
@ -32840,8 +32881,9 @@ msgid "Temperature Range is invalid."
msgstr "Zvýšení teploty"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Voltage Range is invalid."
msgstr "Rozsah napětí je neplatný."
msgstr "Jméno souboru není platné!"
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:521
#, fuzzy
@ -33319,7 +33361,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1386
msgid "Invalid Bezier curve created"
msgstr ""
msgstr "Vytvořena neplatná Bezierova křivka"
#: pcbnew/initpcb.cpp:50
msgid ""
@ -34479,8 +34521,9 @@ msgstr ""
"Upravte tuto globální tabulku knihoven pouzder v menu Předvolby."
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Loading board\n"
msgstr "Načítání desky\n"
msgstr "Znovu načíst desku\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:96
#, fuzzy
@ -35647,7 +35690,7 @@ msgstr "Neočekávaný soubor '%s' byl nalezen v cestě knihovny '%s'."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:586
#, c-format
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
msgstr ""
msgstr "Soubor '%s' má nerozpoznanou verzi: %d."
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:732
#, c-format
@ -37335,7 +37378,7 @@ msgstr "Seskupení"
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:64
msgid "Group is in inconsistent state:"
msgstr ""
msgstr "Skupina je v nekonzistentním stavu:"
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:144
msgid "Click on new member..."