Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 84.9% (6699 of 7885 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
12a1896ad7
commit
d4c029ac0b
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-07 11:38-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 00:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||
|
||||
|
@ -5096,9 +5096,8 @@ msgid "Sheet references"
|
|||
msgstr "Reference na list"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net class references"
|
||||
msgstr "Třídy spojů"
|
||||
msgstr "Reference třídy spojů"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:122
|
||||
msgid "Symbol body outlines"
|
||||
|
@ -5114,9 +5113,8 @@ msgid "Schematic text && graphics"
|
|||
msgstr "Text schématu && grafika"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol private text && graphics"
|
||||
msgstr "Text schématu && grafika"
|
||||
msgstr "Text symbolu && grafika"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:126
|
||||
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
|
||||
|
@ -5340,9 +5338,8 @@ msgid "Locked item shadow"
|
|||
msgstr "Stín na uzamčeném prvku"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conflicting items shadow"
|
||||
msgstr "Konflikt označení"
|
||||
msgstr "Stíny prvků v konfliktu"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:144
|
||||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||
|
@ -5442,6 +5439,13 @@ msgid ""
|
|||
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
|
||||
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad umí vývojářům anonymně hlásit pády a speciální data událostí, aby "
|
||||
"efektivněji napomohl identifikaci kritických chyb napříč uživatelskou "
|
||||
"základnou a pomohl funkcionalitě profilu usměrňovat vylepšení. \n"
|
||||
"Pokud se rozhodnete pro dobrovolnou účast, KiCad bude automaticky "
|
||||
"zpracovávat odesílání zmíněných hlášení, když dojde k haváriím nebo "
|
||||
"událostem.\n"
|
||||
"Návrhové soubory jako schémata nebo DPS nejsou v tomto procesu sdíleny."
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:362
|
||||
msgid "Data collection opt in request"
|
||||
|
@ -6196,9 +6200,8 @@ msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
|
|||
msgstr "Cyklus neaktivní vrstvy mezi normálními, stmívanými a skrytými"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw Bounding Boxes"
|
||||
msgstr "Ohraničovací Box"
|
||||
msgstr "Kreslit ohraničující obdélník"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:568
|
||||
msgid "Select item(s)"
|
||||
|
@ -9167,23 +9170,20 @@ msgid "Label Properties"
|
|||
msgstr "Vlastnosti označení"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Directive Label Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti hierarchického označení"
|
||||
msgstr "Vlastnosti označení direktivy"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:103
|
||||
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti vývodů hierarchického listu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label can not be empty."
|
||||
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
|
||||
msgstr "Označení nemůže být prázdné."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The first field is mandatory."
|
||||
msgstr "První pole %d jsou povinná."
|
||||
msgstr "První pole je povinné."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:30
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:39
|
||||
|
@ -9495,18 +9495,16 @@ msgid "Pin count:"
|
|||
msgstr "Počet vývodů:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate pins:"
|
||||
msgstr "Duplikáty:"
|
||||
msgstr "Duplicitní vývody:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:136
|
||||
msgid "Group by name"
|
||||
msgstr "Skupina podle jména"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Selected"
|
||||
msgstr "Výběr mřížky"
|
||||
msgstr "Vybraná skupina"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150
|
||||
msgid "Filter by unit:"
|
||||
|
@ -10139,7 +10137,8 @@ msgid ""
|
|||
"in the schematic.\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento vývod není na mřížce %d milů a ve schématu nebude snadné ho připojit.\n"
|
||||
"Tento vývod není na mřížce %d milů a ve schématu ho nebude snadné ho "
|
||||
"připojit.\n"
|
||||
"Chcete pokračovat?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
|
||||
|
@ -12415,6 +12414,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set to 0 to allow symbols to inherit their line widths from\n"
|
||||
"their parent Schematic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastavit na 0, aby symboly mohly zdědit šířku čáry od\n"
|
||||
"svého nadřazeného schématu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:55
|
||||
msgid "D&efault pin length:"
|
||||
|
@ -12703,6 +12704,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze zkopírovat soubor '%s', protože bude přepsán novým souborem kořenového "
|
||||
"listu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:73 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55
|
||||
msgid "Error loading drawing sheet."
|
||||
|
@ -14459,7 +14462,7 @@ msgid ""
|
|||
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
|
||||
"the schematic hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze načíst '%s' list, protože se již jeví jako přímý předchůdce v "
|
||||
"Nelze načíst list '%s' protože se již objevuje jako přímý pedchůdce v "
|
||||
"hierarchii schématu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1406
|
||||
|
@ -16389,7 +16392,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
|
||||
msgid "Set the display name for a unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavit název zobrazení pro jednotku"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191
|
||||
msgid "Add Symbol to Schematic"
|
||||
|
@ -16710,7 +16713,7 @@ msgstr "Převrátí vybrané položky zleva doprava"
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:389
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prohodit"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17229,7 +17232,7 @@ msgstr "Přejít na stránku"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780
|
||||
msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přejděte na předchozí list v hierarchii"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17238,7 +17241,7 @@ msgstr "Přejít na stránku"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:786
|
||||
msgid "Move forward in sheet navigation history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posun vpřed v historii navigace listů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17247,7 +17250,7 @@ msgstr "Navigátor"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:792
|
||||
msgid "Move backward in sheet navigation history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesune se dozadu v historii navigace"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17256,7 +17259,7 @@ msgstr "Předchozí vrstva"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:798
|
||||
msgid "Move to previous sheet by number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesunout na předchozí list podle čísla"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -17265,7 +17268,7 @@ msgstr "Tisk rohového razítka"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804
|
||||
msgid "Move to next sheet by number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesunout na následující list podle čísla"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:810
|
||||
msgid "Hierarchy Navigator"
|
||||
|
@ -17710,16 +17713,13 @@ msgstr ""
|
|||
"s celým číslem, která neposkytuje žádné duplikáty v tabulkách."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add new entry to the project symbol library table.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
|
||||
"an integer to prevent duplicate table entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Přezdívka tabulky knihoven symbolů je přípona s\n"
|
||||
"celým čísel, které zabrání duplicitním položkám tabulky."
|
||||
msgstr "Přidat nový záznam do tabulky knihovny symbolů projektu."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
|
||||
msgid " X "
|
||||
|
@ -18895,7 +18895,7 @@ msgstr "Řazení vrstev je-li X2 mód"
|
|||
|
||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:180
|
||||
msgid "Sort Layers by File Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seřadit vrstvy pomocí přípony souboru"
|
||||
|
||||
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130
|
||||
msgid "Change Layer Color for"
|
||||
|
@ -19404,9 +19404,8 @@ msgid "Uninstall Pending"
|
|||
msgstr "Odinstalovat čekající"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Pending"
|
||||
msgstr "Aktualizovat DPS"
|
||||
msgstr "Aktualizovat čekající"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:216
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
|
@ -21797,13 +21796,14 @@ msgid "nanoseconds"
|
|||
msgstr "nanosekund"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning:\n"
|
||||
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
|
||||
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování:\n"
|
||||
"Průměr plošky prokovu >= průměr izolační mezery otvoru.\n"
|
||||
"průměr izolační mezery otvoru.\n"
|
||||
"Některé parametry nelze vypočítat pro prokov uvnitř zóny mědi."
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:260
|
||||
|
@ -21844,7 +21844,7 @@ msgstr "Degradace času vzestupu:"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304
|
||||
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvětšení doby náběhu pro danou Z0 a vypočítaná kapacita"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:312
|
||||
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:317
|
||||
|
@ -21873,7 +21873,7 @@ msgstr "Reaktance:"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334
|
||||
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indukční reaktance pro daný čas náběhu a vypočítaná indukčnost"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:353
|
||||
msgid "Top view of via"
|
||||
|
@ -21889,11 +21889,11 @@ msgstr "Vlnová délka ve vakuu:"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63
|
||||
msgid "Wavelength in medium:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlnová délka ve středu:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75
|
||||
msgid "Speed in medium:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rychlost ve středu:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87
|
||||
msgid "er:"
|
||||
|
@ -21998,6 +21998,14 @@ msgid ""
|
|||
"<br>\n"
|
||||
"This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuto kalkulačku můžete použít k ověření, zda malý spoj vydrží velký proud po "
|
||||
"krátkou dobu.<br>\n"
|
||||
"Tento nástroj vám umožňuje navrhnout pojistku, ale měl by být použit pouze "
|
||||
"pro odhad.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kalkulátor odhaduje energii potřebnou k ohřevu drátu až do bodu tání <br>\n"
|
||||
"a energii potřebnou pro změnu fáze.<br>\n"
|
||||
"Tato energie se poté porovná s energií rozptýlenou odporem drátu."
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:80
|
||||
msgid "General system design"
|
||||
|
@ -22026,7 +22034,7 @@ msgstr "Velikost kabelu"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:100
|
||||
msgid "High speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vysoká rychlost"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:104
|
||||
msgid "Wavelength"
|
||||
|
@ -22042,7 +22050,7 @@ msgstr "Přenosové vedení"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:110
|
||||
msgid "Memo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poznámka"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:113
|
||||
msgid "E-Series"
|
||||
|
@ -22058,7 +22066,7 @@ msgstr "Třída desky"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:119
|
||||
msgid "Galvanic Corrosion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Galvanická koroze"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:268
|
||||
msgid "Write Data Failed"
|
||||
|
@ -22107,6 +22115,27 @@ msgid ""
|
|||
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n"
|
||||
"___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud zadáte maximální proud, pak se šířky spojů vypočítají podle toho, jak "
|
||||
"budou vyhovovat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud zadáte některou šířku spoje, bude vypočítán maximální proud, se kterým "
|
||||
"si poradí. Poté se vypočte šířka pro druhý spoj, který má tento proud také "
|
||||
"zpracovat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kontrolní hodnota je zobrazena tučně.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Výpočty platí pro proudy do 35 A (vnější) nebo 17,5 A (vnitřní), teplota "
|
||||
"stoupne do 100 °C a šířky do 400 mil (10 mm).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vzorec z IPC 2221 je\n"
|
||||
"<center>___I = K · ΔT<sup>0.44</sup> · (W · "
|
||||
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
|
||||
"kde:<br>\n"
|
||||
"___I___ je maximální proud v A<br>\n"
|
||||
"___ΔT___ je zvýšení teploty nad okolním v °C<br>\n"
|
||||
"___W___ je šířka v milech<br>\n"
|
||||
"___H___ je tloušťka (výška) v milech<br>\n"
|
||||
"___K___ e 0,024 pro vnitřní spoje nebo 0,048 pro vnější spoje\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61
|
||||
msgid "Dielectric Loss Factor"
|
||||
|
@ -31929,9 +31958,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:256
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Read file: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Číst soubor: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Vytvořit soubor '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:273
|
||||
msgid "Build STEP data\n"
|
||||
|
@ -31942,27 +31971,31 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"** Error building STEP board model. Export aborted. **\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"** Chyba sestavení STEP modelu desky. Export přerušen. **\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Write STEP file\n"
|
||||
msgstr "Zapsat soubor STEP\n"
|
||||
msgstr "STEP soubory\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"** Error writing STEP file. **\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"** Chyba při zápisu do STEP souboru. **\n"
|
||||
"Chyba při zápisu do souboru '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:300
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"STEP file '%s' created.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Soubor STEP '%s' vytvořen.\n"
|
||||
"Soubor hlášení '%s' vytvořen.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:306
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:311
|
||||
|
@ -31970,14 +32003,17 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"** Chyba exportu souboru STEP. Export přerušen. **\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"** Error reading kicad_pcb file. **\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"**Chyba čtení souboru kicad_pcb.**\n"
|
||||
"Chyba čtení souboru.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:325
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32003,7 +32039,7 @@ msgstr "Názvy souborů listu"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step_app.cpp:70
|
||||
msgid "IGES output (default STEP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výstup IGES (výchozí STEP)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step_app.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32033,7 +32069,7 @@ msgstr "Přepnout zobrazení 3D modelů 'virtuálního' typu"
|
|||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step_app.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahradit modely STEP nebo IGS se stejným názvem namísto modelů VRML"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step_app.cpp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32052,6 +32088,7 @@ msgid "Kicad2step Converter"
|
|||
msgstr "KiCad převod obrázků"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/step/pcb/3d_resolver.cpp:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alias:"
|
||||
msgstr "Alias:"
|
||||
|
||||
|
@ -32724,16 +32761,19 @@ msgid "Model name cannot be empty."
|
|||
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rpin is not valid."
|
||||
msgstr "Rpin není platný."
|
||||
msgstr "Jméno souboru není platné!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lpin is not valid."
|
||||
msgstr "Lpin není platný."
|
||||
msgstr "Jméno souboru není platné!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cpin is not valid."
|
||||
msgstr "Cpin není platný."
|
||||
msgstr "Jméno souboru není platné!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32831,8 +32871,9 @@ msgid "Invalid V_meas value."
|
|||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_comp is invalid."
|
||||
msgstr "C_COMP je neplatný."
|
||||
msgstr "Některé soubory jsou neplatné!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -32840,8 +32881,9 @@ msgid "Temperature Range is invalid."
|
|||
msgstr "Zvýšení teploty"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Voltage Range is invalid."
|
||||
msgstr "Rozsah napětí je neplatný."
|
||||
msgstr "Jméno souboru není platné!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -33319,7 +33361,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1386
|
||||
msgid "Invalid Bezier curve created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořena neplatná Bezierova křivka"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/initpcb.cpp:50
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -34479,8 +34521,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Upravte tuto globální tabulku knihoven pouzder v menu Předvolby."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading board\n"
|
||||
msgstr "Načítání desky\n"
|
||||
msgstr "Znovu načíst desku\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -35647,7 +35690,7 @@ msgstr "Neočekávaný soubor '%s' byl nalezen v cestě knihovny '%s'."
|
|||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor '%s' má nerozpoznanou verzi: %d."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:732
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -37335,7 +37378,7 @@ msgstr "Seskupení"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:64
|
||||
msgid "Group is in inconsistent state:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupina je v nekonzistentním stavu:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:144
|
||||
msgid "Click on new member..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue