Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (6809 of 6809 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2021-02-25 10:39:53 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b6e8aaa742
commit d6339a1a26
1 changed files with 37 additions and 65 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-25 17:52+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n" "Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n" "master-source/pl/>\n"
@ -2322,15 +2322,15 @@ msgstr "E 34x44in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "USLetter 8.5x11in" msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11cali"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "USLegal 8.5x14in" msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14cali"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "USLedger 11x17in" msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17cali"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "User (Custom)" msgid "User (Custom)"
@ -12803,7 +12803,6 @@ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?" msgstr "Zapisać zmiany w \"%s\" przed zamknięciem?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:806 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:806
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
@ -14566,9 +14565,8 @@ msgid "Library Editor"
msgstr "Edytor bibliotek" msgstr "Edytor bibliotek"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:109
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Editor" msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Edytor bibliotek symboli" msgstr "Edytor bibliotek symboli programu KiCad"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:167 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:167
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:716 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:716
@ -15059,9 +15057,8 @@ msgid "(failed to load)"
msgstr "(nie można załadować)" msgstr "(nie można załadować)"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:114 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:114
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Library Viewer" msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
msgstr "Pliki bibliotek symboli" msgstr "Przeglądarka symboli bibliotecznych programu KiCad"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459
#, c-format #, c-format
@ -15867,9 +15864,8 @@ msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
msgstr "Zmienia konfigurację schematu, w tym style opisu i reguły elektryczne" msgstr "Zmienia konfigurację schematu, w tym style opisu i reguły elektryczne"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number..." msgid "Edit Sheet Page Number..."
msgstr "Edytuj numer strony..." msgstr "Edytuj numer strony arkusza..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
@ -16282,9 +16278,8 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "Wprowadź numer strony dla ścieżki arkusza %s" msgstr "Wprowadź numer strony dla ścieżki arkusza %s"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1800 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1800
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Page Number" msgid "Edit Sheet Page Number"
msgstr "Edycja numeru strony" msgstr "Edycja numeru strony arkusza"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443
msgid "Reached end of schematic." msgid "Reached end of schematic."
@ -16635,7 +16630,6 @@ msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku \"%s\"" msgstr "Nie mogę utworzyć pliku \"%s\""
#: gerbview/files.cpp:39 #: gerbview/files.cpp:39
#, fuzzy
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files" msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
msgstr "<b>Brak dostępnych warstw</b> w GerbView by załadować dalsze pliki" msgstr "<b>Brak dostępnych warstw</b> w GerbView by załadować dalsze pliki"
@ -16872,9 +16866,8 @@ msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr "Wyczyść ostatnie pliki zadań" msgstr "Wyczyść ostatnie pliki zadań"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:93 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:93
#, fuzzy
msgid "KiCad Gerber Viewer" msgid "KiCad Gerber Viewer"
msgstr "Przeglądarka plików Gerber" msgstr "Przeglądarka plików Gerber programu KiCad"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:158 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:158
msgid "Layers Manager" msgid "Layers Manager"
@ -17257,14 +17250,12 @@ msgstr "Pokaż punkty siatki (x,y)"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet" msgid "Drawing Sheet"
msgstr "Tryb rysowania" msgstr "Ramka arkusza"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet border and title block" msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "Rysuj opis arkusza i tabliczkę tytułową" msgstr "Pokazuje opis arkusza i tabliczkę tytułową"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105
msgid "PCB Background" msgid "PCB Background"
@ -17428,12 +17419,11 @@ msgstr ""
"Wyświetl narzędzia do obliczania rezystancji, obciążalności prądowej, itp." "Wyświetl narzędzia do obliczania rezystancji, obciążalności prądowej, itp."
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:129 #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:129
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs" "designs"
msgstr "" msgstr ""
"Edytuj obramowanie arkusza oraz tabelkę tytułową do wykorzystania na " "Edycja obramowania arkusza oraz tabelki tytułowej do wykorzystania na "
"schematach i projektach PCB" "schematach i projektach PCB"
#: kicad/files-io.cpp:43 #: kicad/files-io.cpp:43
@ -17846,9 +17836,8 @@ msgstr ""
"Zawiera kilka prostych kalkulatorów: szerokość ścieżek, odległości, itp." "Zawiera kilka prostych kalkulatorów: szerokość ścieżek, odległości, itp."
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Edit drawing sheet borders and title block" msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
msgstr "Rysuj opis arkusza i tabliczkę tytułową" msgstr "Edycja obramowania arkusza i tabliczki tytułowej"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111
msgid "Open Text Editor" msgid "Open Text Editor"
@ -18253,9 +18242,8 @@ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?"
msgstr "Bieżący układ strony został zmodyfikowany. Zapisać zmiany?" msgstr "Bieżący układ strony został zmodyfikowany. Zapisać zmiany?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:118 #: pagelayout_editor/files.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet" msgid "Append Existing Drawing Sheet"
msgstr "Dodaj istniejący plik definicji strony" msgstr "Dodaj istniejący rysunek definicji strony"
#: pagelayout_editor/files.cpp:129 pagelayout_editor/files.cpp:154 #: pagelayout_editor/files.cpp:129 pagelayout_editor/files.cpp:154
#, c-format #, c-format
@ -18393,14 +18381,13 @@ msgid "Add a bitmap image"
msgstr "Dodaje obraz w postaci bitmapy" msgstr "Dodaje obraz w postaci bitmapy"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Append Existing Drawing Sheet..." msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr "Dodaj istniejący plik definicji strony..." msgstr "Dodaj istniejący rysunek definicji strony..."
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" msgid "Append an existing drawing sheet file to current file"
msgstr "Dołącza do obecnego projektu istniejący projekt obramowania strony" msgstr ""
"Dołącza do obecnego projektu istniejący graficzny projekt obramowania strony"
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
msgid "Show Design Inspector" msgid "Show Design Inspector"
@ -25155,9 +25142,8 @@ msgid "Board setup"
msgstr "Ustawienia projektowe płytki" msgstr "Ustawienia projektowe płytki"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "File > Board Setup..." msgid "File > Board Setup..."
msgstr "Ustawienia płytki..." msgstr "Plik > Ustawienia płytki..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
msgid "Gerber Options" msgid "Gerber Options"
@ -25310,17 +25296,15 @@ msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
msgstr "Odznacz to pole by rysować elementy graficzne ich linią centralną" msgstr "Odznacz to pole by rysować elementy graficzne ich linią centralną"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Use KiCad font to plot texts" msgid "Use KiCad font to plot texts"
msgstr "Użyj czcionek Pcbnew do rysowania tekstu" msgstr "Użyj czcionek KiCad-a do rysowania tekstu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Check to use KiCad stroke font\n" "Check to use KiCad stroke font\n"
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)" "Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr "" msgstr ""
"Zaznacz by użyć czcionek programu Pcbnew\n" "Zaznacz by użyć czcionek wektorowych programu KiCad\n"
"Odznacz by rysować teksty ASCII jako tekst dający się edytować (używając " "Odznacz by rysować teksty ASCII jako tekst dający się edytować (używając "
"czcionki DXF)" "czcionki DXF)"
@ -28501,10 +28485,10 @@ msgid "OK to load recovery file \"%s\""
msgstr "OK by załadować plik odzyskiwania \"%s\"" msgstr "OK by załadować plik odzyskiwania \"%s\""
#: pcbnew/files.cpp:364 #: pcbnew/files.cpp:364
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
msgstr "" msgstr ""
"Bieżąca płytka zostanie zamknięta, zapisać zmiany w \"%s\" przed kontynuacją?" "Bieżąca płytka zostanie zamknięta, zapisać zmiany w '%s' przed kontynuacją?"
#: pcbnew/files.cpp:378 #: pcbnew/files.cpp:378
msgid "Current Board will be closed. Continue?" msgid "Current Board will be closed. Continue?"
@ -28515,7 +28499,6 @@ msgid "noname"
msgstr "bez_nazwy" msgstr "bez_nazwy"
#: pcbnew/files.cpp:535 #: pcbnew/files.cpp:535
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
@ -28523,7 +28506,8 @@ msgid ""
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr "" msgstr ""
"Gdy strefy na tej płytce są wypełniane ponownie użyta będzie wartość z pola " "Gdy strefy na tej płytce są wypełniane ponownie użyta będzie wartość z pola "
"Prześwit wobec krawędzi (zobacz Ustawienia płytki > Reguły projektowe).\n" "Prześwit wobec krawędzi (zobacz Ustawienia płytki > Reguły projektowe -> "
"Ograniczenia).\n"
"Może to doprowadzić do sytuacji, gdzie obecne wypełnienie będzie się różnić " "Może to doprowadzić do sytuacji, gdzie obecne wypełnienie będzie się różnić "
"od tego jakie używane było w poprzednich wydaniach, które używały wartości " "od tego jakie używane było w poprzednich wydaniach, które używały wartości "
"pobranej z grubości linii brzegowych umieszczonych na warstwie Edge.Cuts." "pobranej z grubości linii brzegowych umieszczonych na warstwie Edge.Cuts."
@ -28690,9 +28674,8 @@ msgid "footprint %s"
msgstr "footprint %s" msgstr "footprint %s"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Editor" msgid "KiCad Footprint Editor"
msgstr "Edytor Footprintów" msgstr "Edytor Footprintów programu KiCad"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:204 pcbnew/zone_settings.cpp:216 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:204 pcbnew/zone_settings.cpp:216
msgid "Inner layers" msgid "Inner layers"
@ -28906,9 +28889,8 @@ msgid "No footprint name defined."
msgstr "Nie zdefiniowana nazwa footprintu." msgstr "Nie zdefiniowana nazwa footprintu."
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:119 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:119
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Library Viewer" msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
msgstr "Przeglądarka bibliotek footprintów" msgstr "Przeglądarka bibliotek footprintów programu KiCad"
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158
msgid "" msgid ""
@ -29225,11 +29207,10 @@ msgid "Resc&ue"
msgstr "Odzyskaj" msgstr "Odzyskaj"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
msgstr "" msgstr ""
"Czyści obszar roboczy i pobiera dane z kopii zapasowej, tworzonej " "Czyści obszar roboczy i pobiera dane z kopii zapasowej, tworzonej "
"automatycznie przez Pcbnew" "automatycznie przez edytor PCB"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116
msgid "Graphics..." msgid "Graphics..."
@ -29886,9 +29867,8 @@ msgid "Error loading project footprint libraries"
msgstr "Błąd podczas wczytywania bibliotek footprintów projektu" msgstr "Błąd podczas wczytywania bibliotek footprintów projektu"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:192 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:192
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor" msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr "Edytor obwodów drukowanych" msgstr "Edytor obwodów drukowanych programu KiCad"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:329 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:329
msgid "New PCB file is unsaved" msgid "New PCB file is unsaved"
@ -29912,15 +29892,14 @@ msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr "Schemat dla tej płytki nie może zostać znaleziony." msgstr "Schemat dla tej płytki nie może zostać znaleziony."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1374 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1374
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In " "Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project." "project manager and create a project."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można uaktualnić PCB ponieważ Pcbnew jest uruchomiony jako samodzielna " "Nie można uaktualnić PCB ponieważ edytor PCB jest uruchomiony jako "
"aplikacja. By utworzyć lub uaktualnić PCB na podstawie schematu należy " "samodzielna aplikacja. By utworzyć lub uaktualnić PCB na podstawie schematu "
"uruchomić Menedżer programu KiCad oraz utworzyć projekt." "należy uruchomić Menedżer programu KiCad oraz utworzyć projekt."
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1388 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1388
msgid "Eeschema netlist" msgid "Eeschema netlist"
@ -32615,7 +32594,6 @@ msgid "Footprint Properties..."
msgstr "Właściwości footprintu..." msgstr "Właściwości footprintu..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Edit footprint properties" msgid "Edit footprint properties"
msgstr "Modyfikuj właściwości footprintu" msgstr "Modyfikuj właściwości footprintu"
@ -32675,9 +32653,8 @@ msgid "Edit Track & Via Properties..."
msgstr "Edytuj właściwości ścieżek i przelotek..." msgstr "Edytuj właściwości ścieżek i przelotek..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Edit track and via properties globally across board" msgid "Edit track and via properties globally across board"
msgstr "Zmienia właściwości tekstu oraz elementów graficznych na płytce" msgstr "Zmienia właściwości ścieżek oraz przelotek na całej płytce"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:437
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
@ -32973,9 +32950,8 @@ msgid "Toggle Lock"
msgstr "Przełącz blokadę" msgstr "Przełącz blokadę"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock selected items" msgid "Lock or unlock selected items"
msgstr "Pokaż nitki wspomagające dla zaznaczonego(-ych) elementów" msgstr "Blokuj lub odblokuj zaznaczone elementy"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
@ -32986,18 +32962,16 @@ msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr "Zezwól na przenoszenie i/lub zmianę rozmiaru elementów na kanwie" msgstr "Zezwól na przenoszenie i/lub zmianę rozmiaru elementów na kanwie"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
msgstr "Przenosi wybrane elementy z określonym punktem początkowym" msgstr "Grupuje zaznaczone elementy by były traktowane jako pojedynczy element"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
msgid "Ungroup" msgid "Ungroup"
msgstr "Rozgrupuj" msgstr "Rozgrupuj"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Ungroup any selected groups" msgid "Ungroup any selected groups"
msgstr "nie wybrano biblioteki" msgstr "Rozdziela dowolnie wybraną grupę elementów"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671
msgid "Remove Items" msgid "Remove Items"
@ -33048,9 +33022,8 @@ msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr "Skasuj podświetlenie" msgstr "Skasuj podświetlenie"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Clear any existing net highlighting" msgid "Clear any existing net highlighting"
msgstr "Skasuj podświetlenie" msgstr "Kasuje istniejące podświetlenie"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:710 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:710
msgid "Highlight all copper items of a net" msgid "Highlight all copper items of a net"
@ -33979,9 +33952,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Pokaż punkty bazowe footprintu i opisy w postaci krzyżyka" msgstr "Pokaż punkty bazowe footprintu i opisy w postaci krzyżyka"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet borders and title block" msgid "Show drawing sheet borders and title block"
msgstr "Rysuj opis arkusza i tabliczkę tytułową" msgstr "Pokaż ramkę arkusza i tabliczkę tytułową"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373
msgid "No Layers" msgid "No Layers"