Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 99.2% (9188 of 9258 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
aris-kimi 2024-03-03 10:33:48 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 814a03de56
commit d7f4607cc1
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 142 additions and 158 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:55-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 06:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 07:01+0000\n"
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n"
@ -7516,28 +7516,28 @@ msgid "Left Justify"
msgstr "Αρ. Στοίχιση"
#: common/tool/actions.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Left-justify fields and text items"
msgstr ""
msgstr "Αριστερή στοίχιση πεδίων και στοιχείων κειμένου"
#: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2471
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2124
#, fuzzy
msgid "Center Justify"
msgstr "Κάθ. στοίχιση"
msgstr "Κεντρική Στοίχιση"
#: common/tool/actions.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Center-justify fields and text items"
msgstr ""
msgstr "Κεντρική στοίχιση πεδίων και στοιχείων κειμένου"
#: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2473
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "Right Justify"
msgstr "Στοίχιση Χ"
msgstr "Δεξιά Στοίχιση"
#: common/tool/actions.cpp:298
msgid "Right-justify fields and text items"
msgstr ""
msgstr "Διεξιά στοίχιση πεδίων και στοιχείων κειμένου"
#: common/tool/actions.cpp:304
msgid "Expand All"
@ -7552,17 +7552,20 @@ msgid "Select Column(s)"
msgstr "Επιλέξτε Στήλη(ες)"
#: common/tool/actions.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr ""
"Επιλογή ολόκληρων στηλών που περιέχουν το(α) τρέχον επιλεγμένο(α) κελί(ιά)"
#: common/tool/actions.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Select Row(s)"
msgstr "Επιλογή αντικειμένου/ων"
msgstr "Επιλογή Σειράς(ών)"
#: common/tool/actions.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)"
msgstr ""
"Επιλογή ολόκληρων σειρών που περιέχουν το(α) τρέχον επιλεγμένο(α) κελί(ιά)"
#: common/tool/actions.cpp:330
msgid "Select Table"
@ -13975,13 +13978,13 @@ msgstr "Περίγραμμα κεφαλίδας"
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Row lines"
msgstr "Σχεδίαση μίας γραμμής"
msgstr "Γραμμές σειρών"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Column lines"
msgstr "Στήλες"
msgstr "Γραμμές στηλών"
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.h:76
#: eeschema/sch_table.cpp:612 pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.h:72
@ -14024,31 +14027,27 @@ msgstr "-- διάφορες τιμές --"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Set Color..."
msgstr "Χρώμα Πάστας Συγκόλλησης..."
msgstr "Καθορισμός Χρώματος..."
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Cell margins:"
msgstr "Περιθώρια:"
msgstr "Περιθώρια κελιών:"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Edit Table..."
msgstr "Επεξεργασία Τιμής..."
msgstr "Επεξεργασία Πίνακα..."
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Edit table properties and cell contents"
msgstr "Διαγραφή αρχείων και των περιεχομένων τους"
msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων πίνακα και περιεχομένου κελιών"
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.h:89
#, fuzzy
msgid "Table Cell Properties"
msgstr "Ιδιότητες Ετικέτας"
msgstr "Ιδιότητες Κελιού Πίνακα"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:160 eeschema/schematic.cpp:453
msgid "<root sheet>"
@ -14071,9 +14070,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:531
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Edit Text Properties"
msgstr "Ιδιότητες Κειμένου"
msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων Κειμένου"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
msgid "Link:"
@ -15395,7 +15393,7 @@ msgstr "Ο ακροδέκτης %s είναι συνδεδεμένος και σ
#: eeschema/erc.cpp:965
#, fuzzy, c-format
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'"
msgstr "Η τρέχουσα διαμόρφωση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη '%s'"
msgstr "Η τρέχουσα παραμετροποίηση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη συμβόλου '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:980
#, c-format
@ -15408,26 +15406,29 @@ msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
msgstr "Το σύμβολο '%s' δεν βρέθηκε στη βιβλιοθήκη '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:1018
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'"
msgstr "Το αποτύπωμα '%s' δεν ταιριάζει με το αντίγραφο στη βιβλιοθήκη '%s'."
msgstr "Το σύμβολο '%s' δεν ταιριάζει με το αντίγραφο στη βιβλιοθήκη '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:1066
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint identifier."
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αποτύπωμα."
msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρη αναφορά αποτυπώματος."
#: eeschema/erc.cpp:1080 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:843
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:326
#, fuzzy, c-format
msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'."
msgstr "Η τρέχουσα διαμόρφωση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη '%s'."
msgstr ""
"Η τρέχουσα παραμετροποίηση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων '%s'."
#: eeschema/erc.cpp:1089 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:857
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:338
#, fuzzy, c-format
msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα διαμόρφωση."
msgstr ""
"Η βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων '%s' δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα "
"παραμετροποίηση."
#: eeschema/erc.cpp:1098 pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:893
#, c-format
@ -15481,7 +15482,7 @@ msgstr "Έλεγχος για θέματα με βιβλιοθήκη συμβό
#: eeschema/erc.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Checking for footprint link issues..."
msgstr "Έλεγχος αποτυπωμάτων..."
msgstr "Έλεγχος προβλημάτων διασυνδέσεων αποτυπωμάτων..."
#: eeschema/erc.cpp:1360
msgid "Checking for off grid pins and wires..."
@ -15607,14 +15608,13 @@ msgid "Library symbol issue"
msgstr "Πρόβλημα με βιβλιοθήκη συμβόλου"
#: eeschema/erc_item.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Symbol doesn't match copy in library"
msgstr "Το αποτύπωμα δεν ταιριάζει με το αντίγραφο στη βιβλιοθήκη"
msgstr "Το σύμβολο δεν ταιριάζει με το αντίγραφο στη βιβλιοθήκη"
#: eeschema/erc_item.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Footprint link issue"
msgstr "Τιμές αποτυπωμάτων"
msgstr "Πρόβλημα διασύνδεσης αποτυπώματος"
#: eeschema/erc_item.cpp:159
msgid "Symbol is not annotated"
@ -16420,25 +16420,25 @@ msgstr "Ύψος Πλαισίου"
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Margin Left"
msgstr "Μετακίνηση Προβολής Αριστερά"
msgstr "Περιθώριο Αριστερά"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:599 eeschema/sch_textbox.cpp:589
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Margin Top"
msgstr "Περιθώριο"
msgstr "Περιθώριο Επάνω"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:601 eeschema/sch_textbox.cpp:593
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:735
#, fuzzy
msgid "Margin Right"
msgstr "Μετακίνηση Προβολής Δεξιά"
msgstr "Περιθώριο Δεξιά"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:603 eeschema/sch_textbox.cpp:597
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Στοίχιση Κάτω"
msgstr "Περιθώριο Κάτω"
#: eeschema/libarch.cpp:77
#, c-format
@ -18288,22 +18288,22 @@ msgstr "Να μην Τοποθετηθεί"
#: eeschema/sch_table.cpp:401 pcbnew/pcb_table.cpp:249
#, c-format
msgid "%d Column Table"
msgstr ""
msgstr "%d Στήλη Πίνακα"
#: eeschema/sch_table.cpp:546 pcbnew/pcb_table.cpp:285
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d Columns"
msgstr "Στήλες"
msgstr "%d Στήλες"
#: eeschema/sch_table.cpp:614 pcbnew/pcb_table.cpp:408
#, fuzzy
msgid "External Border"
msgstr "Εξωτερικά δεδομένα"
msgstr "Εξωτερικό Περίγραμμα"
#: eeschema/sch_table.cpp:618 pcbnew/pcb_table.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Header Border"
msgstr "Όρια Σελίδας"
msgstr "Περίγραμμα Κεφαλίδας"
#: eeschema/sch_table.cpp:627 pcbnew/pcb_table.cpp:421
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:173 pcbnew/pcb_textbox.cpp:716
@ -18311,43 +18311,38 @@ msgid "Border Style"
msgstr "Τύπος Περιγράμματος"
#: eeschema/sch_table.cpp:635 pcbnew/pcb_table.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Row Separators"
msgstr "Αφαίρεση Δημιουργού"
msgstr "Διαχωριστές Γραμμής"
#: eeschema/sch_table.cpp:639 pcbnew/pcb_table.cpp:433
msgid "Cell Separators"
msgstr ""
msgstr "Διαχωριστές Κελιού"
#: eeschema/sch_table.cpp:643 pcbnew/pcb_table.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Separators Width"
msgstr "Πλάτος Δρόμου"
msgstr "Πλάτος Διαχωριστών"
#: eeschema/sch_table.cpp:648 pcbnew/pcb_table.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Separators Style"
msgstr "Αρχείο Δημιουργού"
msgstr "Στύλ Διαχωριστών"
#: eeschema/sch_table.cpp:652 pcbnew/pcb_table.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Separators Color"
msgstr "Καθαρισμός Χρώματος"
msgstr "Χρώμα Διαχωριστών"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:55 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:50
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Table Cell %s"
msgstr "Όνομα Καταλόγου"
msgstr "Κελί Πίνακα %s"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:123 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Cell Width"
msgstr "ΜΣ - Πλάτος"
msgstr "Πλάτος Κελιού"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:125 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Cell Height"
msgstr "Ύψος Σελίδας"
msgstr "Ύψος Κελιού"
#: eeschema/sch_text.cpp:404
msgid "Graphic Text"
@ -18641,9 +18636,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: eeschema/sch_textbox.cpp:583 pcbnew/pcb_textbox.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "Περιθώρια:"
msgstr "Περιθώρια"
#: eeschema/sch_validators.cpp:59
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
@ -20242,15 +20236,16 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου εφεδρεία
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'."
msgstr "Η τρέχουσα διαμόρφωση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη '%s'."
msgstr ""
"Η τρέχουσα παραμετροποίηση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη συμβόλου '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1451
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"Η τρέχουσα διαρρύθμιση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη '%s'.\n"
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για επεξεργασία."
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για επεξεργασία της "
"παραμετροποίησης."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1452
msgid "Library not found in symbol library table."
@ -20259,7 +20254,9 @@ msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε στον κατάλογο
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα διαμόρφωση."
msgstr ""
"Η βιβλιοθήκη συμβόλου '%s' δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα "
"παραμετροποίηση."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1463
msgid "Symbol library not enabled."
@ -20572,58 +20569,53 @@ msgid "[no library selected]"
msgstr "[δεν επιλέχθηκε βιβλιοθήκη]"
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid ""
"Changes made in this dialog occur immediately, use Undo in each affected "
"document to undo them"
msgstr ""
"Οι αλλαγές που πραγματοποιούνται σε αυτό το παράθυρο διαλόγου εφαρμόζονται "
"αμέσως, χρησιμοποιήστε την Αναίρεση σε κάθε έγγραφο για να τις αναιρέσετε"
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:50
#, fuzzy
msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels"
msgstr "Αλλαγή του στοιχείου σε ιεραρχική ετικέτα"
msgstr "Συγχρονισμός ακροδεκτών φύλλου και ιεραρχικών ετικετών"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Symbol name"
msgstr "Όνομα συμβόλου:"
msgstr "Όνομα συμβόλου"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Add Hierarchical Labels"
msgstr "Προσθήκη Ιεραρχικής Ετικέτας"
msgstr "Προσθήκη Ιεραρχικών Ετικετών"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete Sheet Pins"
msgstr "Διαγραφή Ακροδέκτη Φύλλου"
msgstr "Διαγραφή Ακροδεκτών Φύλλου"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:59
msgid "Sheet name"
msgstr "Όνομα φύλλου"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Add Sheet Pins"
msgstr "Προσθήκη Ακροδέκτη Φύλλου"
msgstr "Προσθήκη Ακροδεκτών Φύλλου"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Delete Hierarchical Labels"
msgstr "Διαγραφή Ιεραρχικής Ετικέτας"
msgstr "Διαγραφή Ιεραρχικών Ετικετών"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Change sheet pin to hierarchical label"
msgstr "Αλλαγή του στοιχείου σε ιεραρχική ετικέτα"
msgstr "Αλλαγή ακροδέκτη φύλλου σε ιεραρχική ετικέτα"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Change hierarchical label to sheet pin"
msgstr "Αλλαγή σε Ιεραρχική Ετικέτα"
msgstr "Αλλαγή ιεραρχικής ετικέτας σε ακροδέκτη φύλλου"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:109
msgid "Break sheet pin and hierarchical label association(s)"
msgstr ""
msgstr "Διαχωρισμός συσχετισμού ακροδέκτη φύλλου και ιεραρχικής ετικέτας"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51
msgid "Display previous symbol"
@ -20803,9 +20795,8 @@ msgstr ""
"της βιβλιοθήκης"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Show Bus Syntax Help"
msgstr "Βοήθεια σύνταξης"
msgstr "Εμφάνιση Βοήθειας Σύνταξης Διαύλου"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74
msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations."
@ -21179,19 +21170,17 @@ msgid "Add Sheet Pin"
msgstr "Προσθήκη Ακροδέκτη Φύλλου"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add sheet pins"
msgstr "Προσθήκη ακροδέκτη φύλλου"
msgstr "Προσθήκη ακροδεκτών φύλλου"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:517 eeschema/tools/ee_actions.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Sync Sheet Pins"
msgstr "Ακροδέκτης Φύλλου"
msgstr "Συγχρονισμός Ακροδεκτών Φύλλου"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:518 eeschema/tools/ee_actions.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels”"
msgstr "Αλλαγή του στοιχείου σε ιεραρχική ετικέτα"
msgstr "Συγχρονισμός ακροδεκτών φύλλου και ιεραρχικών ετικετών"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:535
msgid "Add Global Label"
@ -21210,14 +21199,12 @@ msgid "Draw text box items"
msgstr "Σχεδίαση αντικειμένων πλαισίου κειμένου"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Add Table"
msgstr "Προσθήκη Ετικέτας"
msgstr "Προσθήκη Πίνακα"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:563 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Draw table"
msgstr "Σχεδίαση μίας γραμμής"
msgstr "Σχεδίαση πίνακα"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:570 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
msgid "Add Rectangle"
@ -22177,15 +22164,15 @@ msgstr "Εμφάνιση Λίστας Δικτύου SPICE"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:205
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:291
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Run %s > %s"
msgstr "σε %s και %s"
msgstr "Εκτέλεση %s > %s"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:212
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:298
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Run %s"
msgstr "σε %s"
msgstr "Εκτέλεση %s"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:299
msgid "No symbol issues found."
@ -22321,9 +22308,8 @@ msgid "Draw %s"
msgstr "Σχεδίαση %s"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Draw Table"
msgstr "Σχεδίαση μίας γραμμής"
msgstr "Σχεδίαση Πίνακα"
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2325
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
@ -22333,7 +22319,7 @@ msgstr "Πατήστε <ESC> για ακύρωση δημιουργίας φύλ
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2503
#, fuzzy
msgid "Modify sch item"
msgstr "Επεξεργασία γραφικού αντικειμένου αποτυπώματος"
msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου σχηματικού"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:81
msgid "Symbol Unit"
@ -22701,9 +22687,8 @@ msgid "Other items"
msgstr "Άλλα Στοιχεία"
#: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Graphical shapes"
msgstr "Στυλ Γραφικών"
msgstr "Σχήματα γραφικών"
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:168
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:95
@ -22724,9 +22709,8 @@ msgstr "Ορίστηκε άκυρο αποτύπωμα"
#: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:202
#: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Edit Properties"
msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων..."
msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:136
msgid "Excl. sim"
@ -23974,24 +23958,20 @@ msgid "Leave unchanged"
msgstr "Μένει ως έχει"
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:366
#, fuzzy
msgid "Delete Rows"
msgstr "Διαγραφή Δίαυλου"
msgstr "Διαγραφή Σειρών"
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:368
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Διαγραφή Κόμβου"
msgstr "Διαγραφή Σειράς"
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:436
#, fuzzy
msgid "Delete Columns"
msgstr "Επιλέξτε Στήλες"
msgstr "Διαγραφή Στηλών"
#: include/tool/edit_table_tool_base.h:438
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Επιλέξτε Στήλες"
msgstr "Διαγραφή Στήλης"
#: include/widgets/resettable_panel.h:66
msgid "Reset all settings on this page to their default"
@ -30309,9 +30289,8 @@ msgid "Update PCB"
msgstr "Ενημέρωση PCB"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Graphics Cleanup"
msgstr "Εκκαθάριση γραφικών"
msgstr "Εκκαθάριση Γραφικών"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
msgid "Merge lines into rectangles"
@ -30365,9 +30344,8 @@ msgid "Rebuilding connectivity..."
msgstr "Επαναδημιουργία συνδεσιμότητας..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Board Cleanup"
msgstr "Καθάρισμα πλακέτας"
msgstr "Καθαρισμός Πλακέτας"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
@ -30843,9 +30821,8 @@ msgid "Horizontal count:"
msgstr "Πλήθος οριζόντια:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Αριθμός κύκλων"
msgstr "Αριθμός στηλών"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:51
msgid "Vertical count:"
@ -30853,9 +30830,8 @@ msgstr "Πλήθος κατακόρυφα:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Αριθμός σημείων"
msgstr "Αριθμός σειρών"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70
msgid "Items Spacing"
@ -30978,9 +30954,8 @@ msgid "Grid Array"
msgstr "Συστοιχία σε Πλέγμα"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Items to Duplicate"
msgstr "Αντικείμενα προς διπλασιασμό"
msgstr "Αντικείμενα προς Διπλασιασμό"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:288
msgid ""
@ -33357,9 +33332,8 @@ msgstr ""
"δάκρυα."
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "(as a percentage of pad/via minor dimension)"
msgstr "(ως ποσοστό μεγέθους έδρας/διέλευσης)"
msgstr "(ως ποσοστό της δευτερεύουσας διάστασης έδρας/διέλευσης)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:224
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706
@ -35451,9 +35425,8 @@ msgid "Associated layer:"
msgstr "Συσχετισμένο επίπεδο:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.h:63
#, fuzzy
msgid "Reference Image Properties"
msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
msgstr "Ιδιότητες Εικόνας Αναφοράς"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:111
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:98
@ -42184,7 +42157,7 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Παράβλεψη σχήματος πολυγώνου %d (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2142
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
@ -42192,16 +42165,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Φόρτωση βιβλιοθήκης '%s':\n"
"Το αποτύπωμα %s περιέχει διακεκομμένο περίγραμμα στο επίπεδο του Altium (%d) "
"χωρίς ισοδύναμο στο KiCad. Τοποθέτηση στο Eco1_User."
"χωρίς ισοδύναμο στο KiCad. Έχει μετακινηθεί στο Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2151
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Το αποτύπωμα %s περιέχει διακεκομμένο περίγραμμα στο επίπεδο του Altium (%d) "
"χωρίς ισοδύναμο στο KiCad. Τοποθέτηση στο Eco1_User."
"χωρίς ισοδύναμο στο KiCad. Έχει μετακινηθεί στο Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2189
#, c-format
@ -42247,12 +42220,13 @@ msgstr ""
"είναι έδρα TH/διαμπερής."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2787
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr ""
"Η έδρα '%s' του αποτυπώματος %s έχει τετράγωνη οπή (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
"Φόρτωση βιβλιοθήκης '%s':\n"
"Το αποτύπωμα %s έχει έδρα %s με τετράγωνη οπή (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2795
#, c-format
@ -42261,12 +42235,13 @@ msgstr ""
"Η έδρα '%s' του αποτυπώματος %s έχει τετράγωνη οπή (δεν υποστηρίζεται ακόμη)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2825
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""
"Φόρτωση βιβλιοθήκης '%s':\n"
"Στο αποτύπωμα %s, έδρα %s, υπάρχει περιστραμμένη τρύπα κατά %f μοίρες. Το "
"KiCad υποστηρίζει μόνο περιστροφές 90 μοιρών."
@ -42280,11 +42255,13 @@ msgstr ""
"KiCad υποστηρίζει μόνο περιστροφές 90 μοιρών."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2850
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "Το αποτύπωμα %s έδρα %s χρησιμοποιεί μια τρύπα αγνώστου είδους %d."
msgstr ""
"Σφάλμα φόρτωσης βιβλιοθήκης '%s':\n"
"Το αποτύπωμα %s έδρα %s χρησιμοποιεί μια τρύπα αγνώστου είδους %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2859
#, c-format
@ -42292,27 +42269,30 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "Το αποτύπωμα %s έδρα %s χρησιμοποιεί μια τρύπα αγνώστου είδους %d."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2879
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
"Το αποτύπωμα %s με έδρες %s χρησιμοποιεί μια σύνθετη στοίβαξη στις έδρες (η "
"Σφάλμα φόρτωσης βιβλιοθήκης '%s':\n"
"Το αποτύπωμα %s με έδρα %s χρησιμοποιεί μια σύνθετη στοίβαξη στις έδρες (η "
"οποία δεν υποστηρίζεται ακόμη.)"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2887
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
"Το αποτύπωμα %s με έδρες %s χρησιμοποιεί μια σύνθετη στοίβαξη στις έδρες (η "
"Το αποτύπωμα %s με έδρα %s χρησιμοποιεί μια σύνθετη στοίβαξη στις έδρες (η "
"οποία δεν υποστηρίζεται ακόμη.)"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2928
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "Το αποτύπωμα %s έδρα %s χρησιμοποιεί ένα άγνωστο σχήμα έδρας."
msgstr ""
"Σφάλμα φόρτωσης βιβλιοθήκης '%s':\n"
"Το αποτύπωμα %s έδρα %s χρησιμοποιεί ένα άγνωστο σχήμα έδρας."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2936
#, c-format
@ -42329,23 +42309,24 @@ msgstr ""
"Τοποθέτηση στο επίπεδο Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3018
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading library '%s':\n"
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Μη χάλκινη έδρα %s στο επίπεδο του Altium (%d) δεν έχει ισοδύναμο στο KiCad. "
"Τοποθέτηση στο επίπεδο Eco1_User."
"Φόρτωση βιβλιοθήκης '%s':\n"
"Στο αποτύπωμα %s η χάλκινη έδρα %s στο επίπεδο του Altium (%d) δεν έχει "
"ισοδύναμο στο KiCad. Έχει μετακινηθεί στο επίπεδο Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3028
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad "
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Μη χάλκινη έδρα %s στο επίπεδο του Altium (%d) δεν έχει ισοδύναμο στο KiCad. "
"Τοποθέτηση στο επίπεδο Eco1_User."
"Στο αποτύπωμα %s μη χάλκινη έδρα %s στο επίπεδο του Altium (%d) δεν έχει "
"ισοδύναμο στο KiCad. Έχει μετακινηθεί στο επίπεδο Eco1_User."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3051
#, c-format
@ -42364,7 +42345,7 @@ msgstr "Η μη χάλκινη έδρα '%s' έχει τρύπα, αυτό δε
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""
"Η μη χάλκινη έδρα '%s' χρησιμοποιεί μια σύνθετη στοίβαξη έδρας (δεν "
"υποστηρίζεται ακόμα)."
"υποστηρίζεται ακόμη)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3204
#, c-format
@ -42399,24 +42380,25 @@ msgstr "Φόρτωση κειμένου..."
#, c-format
msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""
"Παράβλεψη γραμμωτού κώδικα στο επίπεδο του Altium %d επειδή δεν "
"υποστηρίζεται αυτήν τη στιγμή."
"Παράβλεψη γραμμωτού κώδικα στο επίπεδο του Altium %d εν υποστηρίζεται "
"ακόμη)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3540
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Error loading library '%s':\n"
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""
"Παράβλεψη γραμμωτού κώδικα στο επίπεδο του Altium %d επειδή δεν "
"υποστηρίζεται αυτήν τη στιγμή."
"Σφάλμα φόρτωσης βιβλιοθήκης '%s':\n"
"Το αποτύπωμα %s περιέχει γραμμωτό κώδικα στο επίπεδο του Altium %d (δεν "
"υποστηρίζεται ακόμη)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3548
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""
"Παράβλεψη γραμμωτού κώδικα στο επίπεδο του Altium %d επειδή δεν "
"υποστηρίζεται αυτήν τη στιγμή."
"Το αποτύπωμα %s περιέχει γραμμωτό κώδικα στο επίπεδο του Altium %d (δεν "
"υποστηρίζεται ακόμη)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3658
msgid "Loading rectangles..."
@ -47059,20 +47041,22 @@ msgid "Distribute Horizontally"
msgstr "Διανομή Οριζόντια"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1936
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the left-most item and the right-most item"
msgstr "Διανομή επιλεγμένων αντικειμένων κατά μήκος του οριζόντιου άξονα"
msgstr ""
"Κατανομή επιλεγμένων αντικειμένων μεταξύ του αριστερότερου και του "
"δεξιότερου αντικειμένου"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1942 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:660
msgid "Distribute Vertically"
msgstr "Διανομή Κάθετα"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1943
#, fuzzy
msgid ""
"Distributes selected items between the top-most item and the bottom-most item"
msgstr "Διανομή επιλεγμένων αντικειμένων κατά μήκος του κάθετου άξονα"
msgstr ""
"Κατανομή επιλεγμένων αντικειμένων μεταξύ του υψηλότερου και του χαμηλότερου "
"αντικειμένου"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1958
msgid "Create a corner"