Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 99.9% (7767 of 7770 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2022-09-19 12:49:16 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e9291a703e
commit dc6cea3760
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 70 additions and 77 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
@ -3040,13 +3040,12 @@ msgid "Show icons in menus"
msgstr "Exiba os ícones nos menus"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Show scrollbars in editors"
msgstr "Exiba os ícones nos menus"
msgstr "Mostrar as barras de rolagem nos editores"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
msgstr ""
msgstr "Essa alteração terá efeito ao reiniciar o editor."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:133
msgid "Icon theme:"
@ -4383,9 +4382,8 @@ msgstr "Desenhar item"
#: common/eda_shape.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Number Box"
msgstr "Número"
msgstr "Número da caixa"
#: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1198
msgid "Rect"
@ -4458,9 +4456,8 @@ msgid "Points"
msgstr "Pontos"
#: common/eda_shape.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Pad Number Box"
msgstr "Número da ilha"
msgstr "Número da caixa da ilha"
#: common/eda_shape.cpp:613 common/eda_text.cpp:1042
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:207 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
@ -5914,9 +5911,8 @@ msgid "Find"
msgstr "Localize"
#: common/tool/actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Search for items"
msgstr "Procure por outros itens de texto"
msgstr "Buscar pelos itens"
#: common/tool/actions.cpp:215
msgid "Find text"
@ -6581,7 +6577,7 @@ msgstr "Selecione um arquivo"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:279
msgid "recent searches"
msgstr ""
msgstr "buscas recentes"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
msgid "Center plot view to this position"
@ -7584,21 +7580,21 @@ msgstr ""
"não foi encontrado. O script não está disponível."
#: eeschema/component_references_lister.cpp:688
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
msgstr "Item não anotado: %s%s (unidade %d)\n"
msgstr "Item não anotado: %s%s (unidade %d)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:695
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s"
msgstr "Item não anotado: %s%s\n"
msgstr "Item não anotado: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:713
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
msgstr ""
"Erro: o símbolo %s%s%s (unidade %d) excedem as unidades que foram definidas "
"(%d)\n"
"(%d)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:752
#: eeschema/component_references_lister.cpp:780
@ -11666,9 +11662,8 @@ msgstr ""
"não é necessário fazer o layout da placa como fixadores mecânicos e gabinetes"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Do not populate"
msgstr "Não exporte"
msgstr "Não povoar"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
msgid "Update Symbol from Library..."
@ -12844,9 +12839,8 @@ msgid "No Connection"
msgstr "Sem conexão"
#: eeschema/erc.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
msgstr "Variável de texto não resolvida na folha do desenho."
msgstr "Variável de texto não resolvido na folha do desenho"
#: eeschema/erc.cpp:320
#, c-format
@ -12859,9 +12853,8 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr "Diferentes footprints foram atribuídos a %s e %s"
#: eeschema/erc.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
msgstr "Os pinos com o tipo \"sem conexão\" estão conectados"
msgstr "Pinos tipo 'sem conexão' estão conectados"
#: eeschema/erc.cpp:563
#, c-format
@ -12874,24 +12867,24 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "O pino %s está conectado tanto em %s quanto em %s"
#: eeschema/erc.cpp:735
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the library '%s'"
msgstr "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual."
msgstr "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual"
#: eeschema/erc.cpp:746
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
msgstr "A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual."
msgstr "A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual"
#: eeschema/erc.cpp:761
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
msgstr "O símbolo %s não foi encontrado na biblioteca '%s'."
msgstr "O símbolo %s não foi encontrado na biblioteca '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:777
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
msgstr "O símbolo %s não foi encontrado na biblioteca '%s'."
msgstr "O símbolo %s não foi encontrado na biblioteca '%s'"
#: eeschema/erc_item.cpp:42
msgid "Conflicts"
@ -14689,19 +14682,16 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Pino %s da folha hierárquica"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Excluded from BOM"
msgstr "Exclui do BOM"
msgstr "Excluído do BOM"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Excluded from board"
msgstr "Exclua da placa"
msgstr "Excluída da placa"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "DNP"
msgstr "DPI"
msgstr "DNP"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1537
msgid "Power symbol"
@ -16469,11 +16459,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186
msgid "Set Unit Display Name..."
msgstr ""
msgstr "Definir o nome de exibição da unidade..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
msgid "Set the display name for a unit"
msgstr ""
msgstr "Definir o nome de exibição de uma unidade"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191
msgid "Add Symbol to Schematic"
@ -17667,14 +17657,13 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr "O símbolo não é derivado de outro símbolo."
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter display name for unit %s"
msgstr "Insira o número da página para o caminho da folha %s"
msgstr "Insira o nome de exibição para a unidade %s"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Set Unit Display Name"
msgstr "Filtrar por nome de exibição"
msgstr "Defina o nome de exibição da unidade"
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
#, c-format
@ -27034,9 +27023,8 @@ msgid "angle"
msgstr "ângulo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "t"
msgstr "no"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733
msgid "radius"
@ -27049,9 +27037,8 @@ msgstr "quantidade de cantos %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:745
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2178
#, fuzzy
msgid "Number box"
msgstr "Número"
msgstr "Número da caixa"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:754
msgid "Unknown primitive"
@ -30261,7 +30248,6 @@ msgid "Check rule syntax"
msgstr "Verifique a sintaxe da regra"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
@ -30636,6 +30622,14 @@ msgstr ""
"Observação: as regras `clearance` e `hole_clearance` não são executadas "
"contra os itens da mesma net; já as regras `mechanical_clearance` e "
"`mechanical_hole_clearance` são.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Items\n"
"\n"
" * `A` &nbsp;&nbsp; _o primeiro (ou único) item sob teste_\n"
" * `B` &nbsp;&nbsp; _o segundo item sob teste (para testes binários)_\n"
" * `L` &nbsp;&nbsp; _a camada atualmente sob teste_\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Tipo dos itens\n"
@ -30778,10 +30772,10 @@ msgstr ""
"Editor de camadas da placa ou o seu nome canônico (ex.: `F.Cu`).\n"
"\n"
"NB: isso retorna verdadeiro caso `A` esteja numa determinada\n"
"camada, independentemente se a regra foi ou não avaliada para aquela "
"camada.\n"
"Para este último, use uma cláusula `(layer \"layer_name\")` dentro da "
"regra.\n"
"camada, independentemente se a regra foi ou não avaliada para aquela camada."
"\n"
"Para este último, use uma cláusula `(layer \"layer_name\")` dentro da regra."
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
@ -30821,13 +30815,13 @@ msgstr ""
"\n"
" (rule \"Distância entre as vias das diferentes nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net"
"\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net\"))"
"\n"
"\n"
" (rule \"Espaço entre as ilhas das diferentes nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net"
"\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net\"))"
"\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Furo da ilha para monitorar a folga\"\n"
@ -33877,24 +33871,25 @@ msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "%s foi removido, 'exclui do BOM' o atributo de fabricação."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:406
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "Adiciona %s exclui do atributo de fabricação BOM."
msgstr "Adiciona %s 'exclui dos arquivos de posição' do atributo de fabricação."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:411
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "Remove %s exclui do atributo de fabricação BOM."
msgstr "Remove %s 'exclui dos arquivos de posição' do atributo de fabricação."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:422
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "%s foi adicionado, 'exclui do BOM' o atributo de fabricação."
msgstr "Adiciona %s 'exclui dos arquivos de posição' do atributo de fabricação."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "%s foi removido, 'exclui do BOM' o atributo de fabricação."
msgstr ""
"Foi removido %s 'exclui dos arquivos de posição' do atributo de fabricação."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:497
#, c-format
@ -34353,9 +34348,8 @@ msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr "Exporta a netlist usada para atualizar os esquemas"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Localize um texto"
msgstr "Busca"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:382
msgid "New PCB file is unsaved"
@ -38468,14 +38462,12 @@ msgid "Show/hide the properties panel"
msgstr "Mostra/oculta o painel de propriedades"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Show Search Panel"
msgstr "Mostra painel de propriedades"
msgstr "Mostra painel de busca"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Show/hide the search panel"
msgstr "Mostra/oculta o painel de propriedades"
msgstr "Mostra/oculta o painel de busca"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:847
msgid "Flip Board View"
@ -39095,30 +39087,31 @@ msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
msgstr "Tenta completar a rota atual até o fim do ratsnest mais próximo."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Route Selected"
msgstr "Grupo selecionado"
msgstr "Rota selecionada"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1466
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
msgstr ""
msgstr "Encaminhe sequencialmente os itens selecionados da âncora ratsnest."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Route Selected From Other End"
msgstr "Faz a rota a partir da outra extremidade"
msgstr "Rota selecionada a partir da outra extremidade"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
msgstr ""
"Encaminhe sequencialmente os itens selecionados da outra extremidade da "
"âncora ratsnest."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1479
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
msgstr ""
msgstr "Tentativa de conclusão selecionada (Autoroute)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1480
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
msgstr ""
"Sequencialmente, tente rotear automaticamente todos as ilhas selecionadas."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486
msgid ""