Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 99.9% (7767 of 7770 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
e9291a703e
commit
dc6cea3760
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-15 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
|
@ -3040,13 +3040,12 @@ msgid "Show icons in menus"
|
|||
msgstr "Exiba os ícones nos menus"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show scrollbars in editors"
|
||||
msgstr "Exiba os ícones nos menus"
|
||||
msgstr "Mostrar as barras de rolagem nos editores"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
|
||||
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Essa alteração terá efeito ao reiniciar o editor."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:133
|
||||
msgid "Icon theme:"
|
||||
|
@ -4383,9 +4382,8 @@ msgstr "Desenhar item"
|
|||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number Box"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
msgstr "Número da caixa"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1198
|
||||
msgid "Rect"
|
||||
|
@ -4458,9 +4456,8 @@ msgid "Points"
|
|||
msgstr "Pontos"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad Number Box"
|
||||
msgstr "Número da ilha"
|
||||
msgstr "Número da caixa da ilha"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:613 common/eda_text.cpp:1042
|
||||
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:207 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
|
||||
|
@ -5914,9 +5911,8 @@ msgid "Find"
|
|||
msgstr "Localize"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search for items"
|
||||
msgstr "Procure por outros itens de texto"
|
||||
msgstr "Buscar pelos itens"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:215
|
||||
msgid "Find text"
|
||||
|
@ -6581,7 +6577,7 @@ msgstr "Selecione um arquivo"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/lib_tree.cpp:279
|
||||
msgid "recent searches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "buscas recentes"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
|
||||
msgid "Center plot view to this position"
|
||||
|
@ -7584,21 +7580,21 @@ msgstr ""
|
|||
"não foi encontrado. O script não está disponível."
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:688
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
|
||||
msgstr "Item não anotado: %s%s (unidade %d)\n"
|
||||
msgstr "Item não anotado: %s%s (unidade %d)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:695
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item not annotated: %s%s"
|
||||
msgstr "Item não anotado: %s%s\n"
|
||||
msgstr "Item não anotado: %s%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro: o símbolo %s%s%s (unidade %d) excedem as unidades que foram definidas "
|
||||
"(%d)\n"
|
||||
"(%d)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:752
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:780
|
||||
|
@ -11666,9 +11662,8 @@ msgstr ""
|
|||
"não é necessário fazer o layout da placa como fixadores mecânicos e gabinetes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not populate"
|
||||
msgstr "Não exporte"
|
||||
msgstr "Não povoar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
|
||||
msgid "Update Symbol from Library..."
|
||||
|
@ -12844,9 +12839,8 @@ msgid "No Connection"
|
|||
msgstr "Sem conexão"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
|
||||
msgstr "Variável de texto não resolvida na folha do desenho."
|
||||
msgstr "Variável de texto não resolvido na folha do desenho"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:320
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12859,9 +12853,8 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
|
|||
msgstr "Diferentes footprints foram atribuídos a %s e %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
|
||||
msgstr "Os pinos com o tipo \"sem conexão\" estão conectados"
|
||||
msgstr "Pinos tipo 'sem conexão' estão conectados"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:563
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12874,24 +12867,24 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
|
|||
msgstr "O pino %s está conectado tanto em %s quanto em %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The current configuration does not include the library '%s'"
|
||||
msgstr "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual."
|
||||
msgstr "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:746
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
|
||||
msgstr "A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual."
|
||||
msgstr "A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
|
||||
msgstr "O símbolo %s não foi encontrado na biblioteca '%s'."
|
||||
msgstr "O símbolo %s não foi encontrado na biblioteca '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
|
||||
msgstr "O símbolo %s não foi encontrado na biblioteca '%s'."
|
||||
msgstr "O símbolo %s não foi encontrado na biblioteca '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:42
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
|
@ -14689,19 +14682,16 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
|
|||
msgstr "Pino %s da folha hierárquica"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excluded from BOM"
|
||||
msgstr "Exclui do BOM"
|
||||
msgstr "Excluído do BOM"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excluded from board"
|
||||
msgstr "Exclua da placa"
|
||||
msgstr "Excluída da placa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNP"
|
||||
msgstr "DPI"
|
||||
msgstr "DNP"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1537
|
||||
msgid "Power symbol"
|
||||
|
@ -16469,11 +16459,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186
|
||||
msgid "Set Unit Display Name..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir o nome de exibição da unidade..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
|
||||
msgid "Set the display name for a unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir o nome de exibição de uma unidade"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191
|
||||
msgid "Add Symbol to Schematic"
|
||||
|
@ -17667,14 +17657,13 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
|||
msgstr "O símbolo não é derivado de outro símbolo."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter display name for unit %s"
|
||||
msgstr "Insira o número da página para o caminho da folha %s"
|
||||
msgstr "Insira o nome de exibição para a unidade %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Unit Display Name"
|
||||
msgstr "Filtrar por nome de exibição"
|
||||
msgstr "Defina o nome de exibição da unidade"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -27034,9 +27023,8 @@ msgid "angle"
|
|||
msgstr "ângulo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733
|
||||
msgid "radius"
|
||||
|
@ -27049,9 +27037,8 @@ msgstr "quantidade de cantos %d"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:745
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number box"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
msgstr "Número da caixa"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:754
|
||||
msgid "Unknown primitive"
|
||||
|
@ -30261,7 +30248,6 @@ msgid "Check rule syntax"
|
|||
msgstr "Verifique a sintaxe da regra"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Top-level Clauses\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -30636,6 +30622,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Observação: as regras `clearance` e `hole_clearance` não são executadas "
|
||||
"contra os itens da mesma net; já as regras `mechanical_clearance` e "
|
||||
"`mechanical_hole_clearance` são.\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### Items\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * `A` _o primeiro (ou único) item sob teste_\n"
|
||||
" * `B` _o segundo item sob teste (para testes binários)_\n"
|
||||
" * `L` _a camada atualmente sob teste_\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### Tipo dos itens\n"
|
||||
|
@ -30778,10 +30772,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Editor de camadas da placa ou o seu nome canônico (ex.: `F.Cu`).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"NB: isso retorna verdadeiro caso `A` esteja numa determinada\n"
|
||||
"camada, independentemente se a regra foi ou não avaliada para aquela "
|
||||
"camada.\n"
|
||||
"Para este último, use uma cláusula `(layer \"layer_name\")` dentro da "
|
||||
"regra.\n"
|
||||
"camada, independentemente se a regra foi ou não avaliada para aquela camada."
|
||||
"\n"
|
||||
"Para este último, use uma cláusula `(layer \"layer_name\")` dentro da regra."
|
||||
"\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" !!! A.insideCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n"
|
||||
|
@ -30821,13 +30815,13 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" (rule \"Distância entre as vias das diferentes nets\"\n"
|
||||
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
|
||||
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net"
|
||||
"\"))\n"
|
||||
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net\"))"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" (rule \"Espaço entre as ilhas das diferentes nets\"\n"
|
||||
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
|
||||
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net"
|
||||
"\"))\n"
|
||||
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net\"))"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" (rule \"Furo da ilha para monitorar a folga\"\n"
|
||||
|
@ -33877,24 +33871,25 @@ msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
|||
msgstr "%s foi removido, 'exclui do BOM' o atributo de fabricação."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:406
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Adiciona %s exclui do atributo de fabricação BOM."
|
||||
msgstr "Adiciona %s 'exclui dos arquivos de posição' do atributo de fabricação."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Remove %s exclui do atributo de fabricação BOM."
|
||||
msgstr "Remove %s 'exclui dos arquivos de posição' do atributo de fabricação."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:422
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "%s foi adicionado, 'exclui do BOM' o atributo de fabricação."
|
||||
msgstr "Adiciona %s 'exclui dos arquivos de posição' do atributo de fabricação."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:428
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "%s foi removido, 'exclui do BOM' o atributo de fabricação."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foi removido %s 'exclui dos arquivos de posição' do atributo de fabricação."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34353,9 +34348,8 @@ msgid "Export netlist used to update schematics"
|
|||
msgstr "Exporta a netlist usada para atualizar os esquemas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Localize um texto"
|
||||
msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:382
|
||||
msgid "New PCB file is unsaved"
|
||||
|
@ -38468,14 +38462,12 @@ msgid "Show/hide the properties panel"
|
|||
msgstr "Mostra/oculta o painel de propriedades"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Search Panel"
|
||||
msgstr "Mostra painel de propriedades"
|
||||
msgstr "Mostra painel de busca"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide the search panel"
|
||||
msgstr "Mostra/oculta o painel de propriedades"
|
||||
msgstr "Mostra/oculta o painel de busca"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:847
|
||||
msgid "Flip Board View"
|
||||
|
@ -39095,30 +39087,31 @@ msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
|
|||
msgstr "Tenta completar a rota atual até o fim do ratsnest mais próximo."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Route Selected"
|
||||
msgstr "Grupo selecionado"
|
||||
msgstr "Rota selecionada"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1466
|
||||
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encaminhe sequencialmente os itens selecionados da âncora ratsnest."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Route Selected From Other End"
|
||||
msgstr "Faz a rota a partir da outra extremidade"
|
||||
msgstr "Rota selecionada a partir da outra extremidade"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473
|
||||
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encaminhe sequencialmente os itens selecionados da outra extremidade da "
|
||||
"âncora ratsnest."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1479
|
||||
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tentativa de conclusão selecionada (Autoroute)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1480
|
||||
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sequencialmente, tente rotear automaticamente todos as ilhas selecionadas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue