100% Finished
Now time for fine-tuning and keep synchronized with KiCad development.
This commit is contained in:
parent
317eb2d5d2
commit
e08e47f933
169
es/kicad.po
169
es/kicad.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 10:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 13:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 09:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Figuero <ifs@elektroquark.com>\n"
|
||||
"Language-Team: KiCad Team <ifs@elektroquark.com>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -3251,11 +3251,11 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo '%s'"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:447
|
||||
msgid "Plugin name in plugin list"
|
||||
msgstr "Nombre del Plugin en la lista"
|
||||
msgstr "Nombre del complemento en la lista"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448
|
||||
msgid "Plugin name"
|
||||
msgstr "Nombre del Plugin"
|
||||
msgstr "Nombre del complemento"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:458
|
||||
msgid "This name already exists. Abort"
|
||||
|
@ -3263,11 +3263,12 @@ msgstr "Este nombre ya existe. Abortar"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:486 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:840
|
||||
msgid "Plugin files:"
|
||||
msgstr "Archivos de plugin:"
|
||||
msgstr "Archivos de complemento:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:577
|
||||
msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el nombre del Plugin. No puede editarse el archivo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado el nombre del complemento. No puede editarse el archivo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:587
|
||||
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it"
|
||||
|
@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr "Ayuda para la generación de la Lista de Materiales"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:37
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46
|
||||
|
@ -3293,16 +3294,16 @@ msgstr "Ayuda"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
|
||||
msgid "Add Plugin"
|
||||
msgstr "Añadir Plugin"
|
||||
msgstr "Añadir complemento"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
|
||||
msgid "Remove Plugin"
|
||||
msgstr "Eliminar Plugin"
|
||||
msgstr "Eliminar complemento"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77
|
||||
msgid "Edit Plugin File"
|
||||
msgstr "Editar Plugin"
|
||||
msgstr "Editar complemento"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89
|
||||
msgid "Command line:"
|
||||
|
@ -3310,7 +3311,7 @@ msgstr "Línea de comandos:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102
|
||||
msgid "Plugin Info:"
|
||||
msgstr "Información del plugin:"
|
||||
msgstr "Información del complemento:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:250
|
||||
msgid "Description\n"
|
||||
|
@ -4877,7 +4878,7 @@ msgstr "Archivo de lista de redes de CadStar (.frp)|*.frp"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:783
|
||||
msgid "This plugin already exists. Abort"
|
||||
msgstr "Ya existe el plugin. Anular."
|
||||
msgstr "Ya existe el complemento. Anular."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:810
|
||||
msgid "Error. You must provide a command String"
|
||||
|
@ -4908,7 +4909,7 @@ msgstr "Aceptar"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:136
|
||||
msgid "Browse Plugins"
|
||||
msgstr "Explorar plugins:"
|
||||
msgstr "Explorar complementos:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:215
|
||||
|
@ -13195,7 +13196,7 @@ msgstr "Anchura del cobre en los alivios térmicos."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:187
|
||||
msgid "Zone priority level:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nivel de prioridad de la zona:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14701,7 +14702,7 @@ msgstr "Ruta de la librería"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:208
|
||||
msgid "Plugin Type"
|
||||
msgstr "Tipo de plugin"
|
||||
msgstr "Tipo de complemento"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:432
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14813,7 +14814,7 @@ msgstr "Opciones para la librería '%s'"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23
|
||||
msgid "Plugin Options:"
|
||||
msgstr "Opciones del plugin:"
|
||||
msgstr "Opciones del complemento:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39
|
||||
msgid "Option"
|
||||
|
@ -14845,7 +14846,7 @@ msgstr "Opciones:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94
|
||||
msgid "Options supported by current plugin"
|
||||
msgstr "Opciones soportadas por el plugin actual"
|
||||
msgstr "Opciones soportadas por el complemento actual"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98
|
||||
msgid "<< Append Selected Option"
|
||||
|
@ -18926,12 +18927,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/io_mgr.cpp:42 pcbnew/plugin.cpp:27
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function."
|
||||
msgstr "El plugin '%s' no implementa la función '%s'."
|
||||
msgstr "El complemento '%s' no implementa la función '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/io_mgr.cpp:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin type '%s' is not found."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el tipo de plugin '%s'."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el tipo de complemento '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/io_mgr.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21272,7 +21273,7 @@ msgstr "La placa tiene un número de capa inválido para la huella %s"
|
|||
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar el log en modo <b>debug</b> para las funciones Footprint*() en este "
|
||||
"Plugin."
|
||||
"complemento."
|
||||
|
||||
# Pendiente de contexto
|
||||
#: pcbnew/plugin.cpp:122
|
||||
|
@ -21794,10 +21795,9 @@ msgstr "Mostrar huellas en modo boceto"
|
|||
msgid "Enable high contrast display mode"
|
||||
msgstr "Activar modo de pantalla de alto contraste"
|
||||
|
||||
# Pendiente de contexto
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:62
|
||||
msgid "Select footprint to browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar huella a explorar"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:67
|
||||
msgid "Display previous footprint"
|
||||
|
@ -22346,31 +22346,31 @@ msgstr "Seleccionar punto de referencia"
|
|||
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copied %d item(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiado(s) %d elemento(s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:420
|
||||
msgid "Invalid clipboard contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenido del portapapeles no válido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:731
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete item?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el elemento?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:914
|
||||
msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se encuentra disponible en los lienzos OpenGL/Cairo."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68
|
||||
msgid "Align/distribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alinear/distribuir"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:99
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:113
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:559
|
||||
msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?"
|
||||
|
@ -22378,96 +22378,97 @@ msgstr "La selección contienen elementos bloqueados. ¿Desea continuar?"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:795
|
||||
msgid "Clarify selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clarificar selección"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:45
|
||||
msgid "Track "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pista "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:48
|
||||
msgid "net class width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ancho de clase de red"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:64
|
||||
msgid "Via "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vía "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:68
|
||||
msgid "net class size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tamaño de clase de red"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:77
|
||||
msgid ", drill: default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", taladro: por defecto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:79
|
||||
msgid ", drill: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", taladro: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/zoom_menu.cpp:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zoom: %.2f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom: %.2f"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change footprint of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar huella de '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change footprints '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar huellas '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' created\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha creado el archivo '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "** Could not create file '%s' ***\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "** No puede crearse el archivo '%s' ***\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s (para valor = %s)?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change footprint %s -> %s ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cambiar huella %s -> %s?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:344
|
||||
msgid "Are you sure you want to change all footprints?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar todas las huellas?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar huella '%s' (de '%s') a '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:501
|
||||
msgid "No footprints!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No hay huellas!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:512
|
||||
msgid "Save Footprint Association File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar archivo de asociación de huellas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/xchgmod.cpp:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puede crearse el archivo '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:131
|
||||
msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La zona duplicada no puede estar en la misma capa que la zona original."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:160
|
||||
msgid "Warning: The new zone fails DRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atención: La nueva zona falla el Control de Reglas de Diseño (DRC)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:362 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:420
|
||||
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:810
|
||||
|
@ -22562,7 +22563,7 @@ msgstr "Abrir el editor de texto"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:87
|
||||
msgid "Field Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedades de campo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:135
|
||||
msgid "Schematic Editor Options"
|
||||
|
@ -22574,23 +22575,24 @@ msgstr "Control de las reglas eléctricas (ERC)"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59
|
||||
msgid "Drawing Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedades de dibujo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:99
|
||||
msgid "Pin Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedades de pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:50
|
||||
msgid "Pin Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla de pines"
|
||||
|
||||
# Pendiente de contexto
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69
|
||||
msgid "Library Text Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:80
|
||||
msgid "Library Editor Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones del Editor de librerías"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84
|
||||
|
@ -22599,7 +22601,7 @@ msgstr "Lista de redes"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119
|
||||
msgid "Plugins:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Complementos:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:85
|
||||
msgid "Plot Schematic"
|
||||
|
@ -22607,7 +22609,7 @@ msgstr "Trazar esquema"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56
|
||||
msgid "Sheet Pin Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedades de la hoja de pines"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60
|
||||
msgid "Schematic Sheet Properties"
|
||||
|
@ -22680,47 +22682,50 @@ msgid ""
|
|||
"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the "
|
||||
"sheet symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadir etiqueta jerárquica. La etiqueta se verá como un pin jerárquico en el "
|
||||
"símbolo de hoja"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:68
|
||||
msgid "Place junction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir unión"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:69
|
||||
msgid "Create hierarchical sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear hoja jerárquica"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadir pin jerárquico importado de la etiqueta jerárquica correspondiente."
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:72
|
||||
msgid "Place hierarchical pin in sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir pin jerárquico en hoja"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:73
|
||||
msgid "Place graphic lines or polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir líneas o polígonos gráficos"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:74
|
||||
msgid "Place text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir texto"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:76
|
||||
msgid "Annotate schematic components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anotar componentes del esquema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:77
|
||||
msgid "Library Editor - Create/edit components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editor de librerías - Crear/editar componentes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:78
|
||||
msgid "Library Browser - Browse components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explorador de librerías - Explorar componentes"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:79
|
||||
msgid "Generate bill of materials and/or cross references"
|
||||
msgstr "Crear una lista de materiales y/o referencias cruzadas"
|
||||
msgstr "Generar listado de materiales y/o referencias cruzadas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:81
|
||||
msgid "Back-import component footprint fields via CvPcb .cmp file"
|
||||
|
@ -22732,48 +22737,48 @@ msgstr "Añadir "
|
|||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:85
|
||||
msgid "Add text to component body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir texto al cuerpo del componente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:86
|
||||
msgid "Add graphic rectangle to component body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir rectágulo gráfico al cuerpo del componente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:87
|
||||
msgid "Add circles to component body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir círculos al cuerpo del componente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:88
|
||||
msgid "Add arcs to component body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir arcos al cuerpo del componente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/help_common_strings.h:89
|
||||
msgid "Add lines and polygons to component body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir líneas y polígonos al cuerpo del componente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_bitmap.h:127
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_marker.h:100
|
||||
msgid "ERC Marker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcador ERC"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_no_connect.h:88
|
||||
msgid "No Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin conectar"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50
|
||||
msgid "Page Borders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límites de página"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:65
|
||||
msgid "Gerbview Options"
|
||||
msgstr "Opciones Gerbview"
|
||||
msgstr "Opciones de Gerbview"
|
||||
|
||||
#: include/class_drc_item.h:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s </li></ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error(%d): <b>%s</b><ul><li> %s </li></ul>"
|
||||
|
||||
#: include/class_drc_item.h:177
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -22788,11 +22793,11 @@ msgstr "Error(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>"
|
|||
#: include/common.h:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (%s):"
|
||||
|
||||
#: include/kiway_player.h:260
|
||||
msgid "This file is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este archivo ya está abierto."
|
||||
|
||||
#: include/richio.h:77
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -22800,6 +22805,8 @@ msgid ""
|
|||
"IO_ERROR: %s\n"
|
||||
"from %s : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IO_ERROR: %s\n"
|
||||
"de %s : %s"
|
||||
|
||||
#: include/richio.h:78
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -22809,10 +22816,14 @@ msgid ""
|
|||
"line %d offset %d\n"
|
||||
"from %s : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PARSE_ERROR: %s en entrada/origen\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"línea %d posición %d\n"
|
||||
"de %s : %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:68
|
||||
msgid "Project Template Selector"
|
||||
msgstr "Selector de plantillas de projecto"
|
||||
msgstr "Selector de plantillas de proyecto"
|
||||
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue