Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 91.4% (6165 of 6739 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
1f46d73c75
commit
e76648e4d0
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 14:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 14:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ja/>\n"
|
||||
|
@ -6872,16 +6872,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
|
||||
msgid "Select next unassigned symbol"
|
||||
msgstr "次の割り当てられていないシンボルを選択"
|
||||
msgstr "次の未割り当てのシンボルを選択"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93
|
||||
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
|
||||
msgstr "次のフットプリントが割り当てられていないシンボルを選択"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select previous unassigned symbol"
|
||||
msgstr "前の関連付けされていないシンボルを選択"
|
||||
msgstr "前の未割り当てのシンボルを選択"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100
|
||||
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
|
||||
|
@ -7080,7 +7079,7 @@ msgid "%s pin %s found"
|
|||
msgstr "%s ピン %s が見つかりました"
|
||||
|
||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:258
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s found but pin %s not found"
|
||||
msgstr "%s が見つかりましたが %s が見つかりません"
|
||||
|
||||
|
@ -8118,9 +8117,8 @@ msgid "Show Annotation dialog"
|
|||
msgstr "アノテーション ダイアログを表示"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run."
|
||||
msgstr "アノテーション完了。"
|
||||
msgstr "アノテーションが未完了です。 ERCは実行できません。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193
|
||||
msgid "Delete exclusions too?"
|
||||
|
@ -11459,9 +11457,9 @@ msgid "50"
|
|||
msgstr "50"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'"
|
||||
msgstr "不正な文字 '%c' のあるニックネーム: \"%s\""
|
||||
msgstr "不正な文字 '%c' のあるニックネーム: '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:345
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:387
|
||||
|
@ -11804,9 +11802,8 @@ msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
|
|||
msgstr "接続されていない未接続フラグ"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label not connected to anything"
|
||||
msgstr "ラベルがアイテムに接続されていません"
|
||||
msgstr "ラベルがどこにも接続されていません"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:86
|
||||
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
|
||||
|
@ -11854,9 +11851,8 @@ msgid "Unresolved text variable"
|
|||
msgstr "未解決のテキスト変数"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wires not connected to anything"
|
||||
msgstr "未接続マーカーがどこにも接続されていません"
|
||||
msgstr "配線がどこにも接続されていません"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14125,7 +14121,7 @@ msgstr "\"%s\" は有効な Spice 定数ではありません"
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:94
|
||||
msgid "Library Editor"
|
||||
msgstr "コンポーネント ライブラリー エディター"
|
||||
msgstr "ライブラリー エディター"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:166
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:231 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:718
|
||||
|
@ -14279,9 +14275,8 @@ msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace library table entry"
|
||||
msgstr "テーブルからライブラリーを削除"
|
||||
msgstr "ライブラリー テーブルのエントリーを置換"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14291,9 +14286,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add new global library table entry"
|
||||
msgstr "ライブラリー テーブルへ追加"
|
||||
msgstr "グローバル ライブラリー テーブルの新しいエントリーを追加"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14316,9 +14310,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s from schematic"
|
||||
msgstr "回路図からプローブ"
|
||||
msgstr "回路図の %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:150
|
||||
msgid "[Read Only Library]"
|
||||
|
@ -14627,7 +14621,7 @@ msgstr "シンボル ビューワー"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:204
|
||||
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
|
||||
msgstr "コンポーネント フットプリント リンク ファイルをロード"
|
||||
msgstr "シンボル フットプリント リンク ファイルをロード"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:215
|
||||
msgid "Keep existing footprint field visibility"
|
||||
|
@ -14671,19 +14665,19 @@ msgstr ""
|
|||
"せん。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol."
|
||||
msgstr "フットプリント \"%s\" は関連付けされたシンボルを持っていません。"
|
||||
msgstr "フットプリント '%s' はシンボルに割り当てられていません。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:195
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
|
||||
msgstr "Pcb フットプリント \"%s\" と \"%s\" が同じシンボルにリンクされています"
|
||||
msgstr "フットプリント '%s' と '%s' が同じシンボルにリンクされています"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:260
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" フットプリントのシンボルが見つかりません"
|
||||
msgstr "フットプリント '%s' のシンボルが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:289
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14693,10 +14687,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"回路図が完全にアノテートされていないため、フットプリントを再リンクできません"
|
||||
msgstr "回路図が完全にアノテートされていないため、フットプリントを再リンクできません"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -15371,7 +15363,7 @@ msgstr "回路図シンボルとライブラリー シンボル間のリンク
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:556
|
||||
msgid "Assign Footprints..."
|
||||
msgstr "フットプリントを関連付け..."
|
||||
msgstr "フットプリントを割り当て..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:556
|
||||
msgid "Run footprint assignment tool"
|
||||
|
@ -19882,9 +19874,8 @@ msgid "Excluded"
|
|||
msgstr "除外"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reannotate PCB"
|
||||
msgstr "アノテーション"
|
||||
msgstr "基板を再アノテート"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:278
|
||||
msgid "No PCB to reannotate!"
|
||||
|
@ -23591,11 +23582,11 @@ msgstr "ネットリストファイル \"%s\"を読み込んでいます。\n"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:237
|
||||
msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
|
||||
msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けにレファレンス指定子を使用\n"
|
||||
msgstr "シンボルとフットプリントの関連付けにレファレンス指定子を使用\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:239
|
||||
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
|
||||
msgstr "コンポーネントとフットプリントの関連付けに tstamp (固有 ID) を使用します。\n"
|
||||
msgstr "シンボルとフットプリントの関連付けに tstamp (固有 ID) を使用します。\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25
|
||||
msgid "Netlist file:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue