Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 99.9% (7769 of 7770 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/fi/
This commit is contained in:
Toni Laiho 2022-09-21 17:49:40 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ebf9ac55ff
commit e7e87a49a1
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 118 additions and 155 deletions

View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@ -3024,13 +3024,12 @@ msgid "Show icons in menus"
msgstr "Näytä kuvakkeet valikoissa"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Show scrollbars in editors"
msgstr "Näytä kuvakkeet valikoissa"
msgstr "Näytä vierityspalkit muokkausohjelmissa"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
msgstr ""
msgstr "Tämä muutos tulee voimaan, kun editori käynnistetään uudelleen."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:133
msgid "Icon theme:"
@ -4363,9 +4362,8 @@ msgstr "Piirrä kohde"
#: common/eda_shape.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Number Box"
msgstr "Numero"
msgstr "Numerolaatikko"
#: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1198
msgid "Rect"
@ -4438,9 +4436,8 @@ msgid "Points"
msgstr "Pisteet"
#: common/eda_shape.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Pad Number Box"
msgstr "Anturan Numero"
msgstr "Anturan numerolaatikko"
#: common/eda_shape.cpp:613 common/eda_text.cpp:1042
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:207 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
@ -5883,9 +5880,8 @@ msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: common/tool/actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Search for items"
msgstr "Hae muita tekstikohteita"
msgstr "Etsi kohteita"
#: common/tool/actions.cpp:215
msgid "Find text"
@ -6549,7 +6545,7 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:279
msgid "recent searches"
msgstr ""
msgstr "edelliset haut"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
msgid "Center plot view to this position"
@ -7542,19 +7538,19 @@ msgstr ""
"ei löydetty. Skripti ei ole käytettävissä."
#: eeschema/component_references_lister.cpp:688
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s %s (yksikkö %d)\n"
msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s %s (yksikkö %d)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:695
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s"
msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s %s\n"
msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s%s"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:713
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
msgstr "Virhe: symboli %s%s%s (yksikkö %d) ylittää määritetyt yksiköt (%d)\n"
msgstr "Virhe: symboli %s%s%s (yksikkö %d) ylittää määritetyt yksiköt (%d)"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:752
#: eeschema/component_references_lister.cpp:780
@ -8765,14 +8761,12 @@ msgid "Show the field name in addtion to its value"
msgstr "Näytä kentän nimi sen arvon lisäksi"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Allow autoplacement"
msgstr "Automaattisen sijoittelun säännöt"
msgstr "Salli automaattinen sijoittelu"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
msgstr "Suorittaa valittujen komponenttien automaattisen sijoittamisen"
msgstr "Salli tämän kentän automaattinen sijoittaminen kytkentäkaavioon"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169
@ -9995,15 +9989,13 @@ msgstr "Simulaattori vaatii täysin merkityn kytkentäkaavion."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:349
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Use current sheet as root"
msgstr "Vain nykyinen lehti"
msgstr "Käytä nykyistä sivua juurena"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:350
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Export netlist only for the current sheet"
msgstr "Nollaa olemassa olevat selitteet "
msgstr "Vie netlist vain nykyiselle taulukolle"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:355
msgid "Save all voltages"
@ -10492,18 +10484,18 @@ msgid "Pen width:"
msgstr "Kynän leveys:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Muut vaihtoehdot:"
msgstr "Muut vaihtoehdot"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Open file after plot"
msgstr "Yksi tiedosto kerrosta kohti"
msgstr "Avaa tiedosto plottauksen jälkeen"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:162
msgid "Open output file with associated application after successful plot"
msgstr ""
"Avaa tulostiedosto ja siihen liittyvä sovellus onnistuneen plottauksen "
"jälkeen"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88
msgid "Plot Schematic Options"
@ -10999,9 +10991,8 @@ msgstr "Lisää signaali nimen mukaan:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:412
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "Ei yhteyttä"
msgstr "Ei Kytketty"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:460
#, c-format
@ -11439,9 +11430,9 @@ msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "Kentän nimi '%s' on jo käytössä."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1121
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
msgstr "Haluatko poistaa kohteen '%s'?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kentän %s?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1369
msgid "Unsaved data"
@ -11600,9 +11591,8 @@ msgstr ""
"ei vaadita levyn, kuten mekaanisten kiinnikkeiden ja koteloiden, asettamista"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Do not populate"
msgstr "Älä vie"
msgstr "Älä täytä"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
msgid "Update Symbol from Library..."
@ -12701,6 +12691,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file."
msgstr ""
"Tiedostoa '%s' ei voi kopioida, koska uusi juurisivutiedosto korvaa sen."
#: eeschema/eeschema_config.cpp:73 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55
msgid "Error loading drawing sheet."
@ -12760,9 +12751,8 @@ msgid "No Connection"
msgstr "Liittämätön"
#: eeschema/erc.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
msgstr "Piirroslehdellä on tekstimuuttuja, jota ei ole määritelty."
msgstr "Piirroslehdellä on tekstimuuttuja, jota ei ole määritelty"
#: eeschema/erc.cpp:320
#, c-format
@ -12775,9 +12765,8 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr "Eri jalanjäljet on osoitettu käyttäjille %s ja %s"
#: eeschema/erc.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
msgstr "Nastat, joilla tyyppi \"ei yhteyttä\" on yhdistetty"
msgstr "'Ei yhteyttä' -tyyppiset nastat on kytketty"
#: eeschema/erc.cpp:563
#, c-format
@ -12790,24 +12779,24 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr "Nasta %s on kytketty molempiin %s ja %s"
#: eeschema/erc.cpp:735
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the library '%s'"
msgstr "Tämänhetkiset asetukset eivät sisällä kirjastoa \"%s\"."
msgstr "Tämänhetkiset asetukset eivät sisällä kirjastoa \"%s\""
#: eeschema/erc.cpp:746
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
msgstr "Kirjasto '%s' ei ole käytössä nykyisessä kokoonpanossa."
msgstr "Kirjasto '%s' ei ole käytössä nykyisessä kokoonpanossa"
#: eeschema/erc.cpp:761
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
msgstr "Symbolia %s ei löydy kirjastosta '%s'."
msgstr "Symbolia %s ei löydy kirjastosta '%s'"
#: eeschema/erc.cpp:777
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
msgstr "Symbolia %s ei löydy kirjastosta '%s'."
msgstr "Symbolia '%s' on muokattu kirjastossa '%s'"
#: eeschema/erc_item.cpp:42
msgid "Conflicts"
@ -13832,9 +13821,8 @@ msgid "Net"
msgstr "Kytkentäverkko"
#: eeschema/sch_label.cpp:934 eeschema/sch_line.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Resolved netclass"
msgstr "Ratkaistu Verkkoluokka"
msgstr "Ratkaistu verkkoluokka"
#: eeschema/sch_label.cpp:1026
#, c-format
@ -14016,22 +14004,20 @@ msgstr "Bezier-käyrällä on %d ohjauspistettä. Vähintään 2 tarvitaan."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1433
#, c-format
msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)."
msgstr ""
msgstr "Ei-tuettua ellipsiä ei tuotu (X = %d; Y = %d)."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1670
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Altium's harness connector (%s) was imported as ahierarchical sheet. Please "
"review the imported schematic."
msgstr ""
"Altiumin johtosarjan liitin (%s) tuotiin Hierarkkisena sivuna. Ole hyvä ja "
"tarkista tuotu kytkentäkaavio, koska KiCad ei tue alkuperäisesti näitä "
"Altium-elementtejä."
"Altiumin johtosarjan liitin (%s) tuotiin hierarkkisena sivuna. Ole hyvä ja "
"esikatsele tuotu kytkentäkaavio."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
msgstr "Virtaportilla on tuntematon tyyli, käytetään palkkia sen sijaan."
msgstr "Virtaportti, jonka tyyli on tuntematon, tuotu 'palkki'-tyyppisenä."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2052
#, c-format
@ -14039,13 +14025,13 @@ msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr "Tehosymboli luo globaalin tunnisteen nimellä \"%s\""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2178
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the "
"imported schematic."
msgstr ""
"Altiumin johtosarjaportti (%s) tuotiin tekstilaatikkona. Tarkista tuotu "
"kytkentäkaavio, koska KiCad ei tue alkuperäisesti näitä Altium-elementtejä."
"Altiumin johtosarjaportti (%s) tuotiin tekstilaatikkona. Ole hyvä ja "
"esikatsele tuotu kytkentäkaavio."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2232
#, c-format
@ -14431,6 +14417,8 @@ msgid ""
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
"the schematic hierarchy."
msgstr ""
"Taulukkoa %s ei voitu ladata, koska se näkyy jo suorana esi-isänä "
"kaaviohierarkiassa."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1379
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2094
@ -14567,19 +14555,16 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr "Hierarkinen lehtinasta %s"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Excluded from BOM"
msgstr "Sulje pois luettelosta"
msgstr "Poissuljettu BOM-luettelosta"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Excluded from board"
msgstr "Sulje pois aluksella"
msgstr "Poissuljettu piirilevyltä"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "DNP"
msgstr "Pistettä tuumalla"
msgstr "DNP"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1537
msgid "Power symbol"
@ -16329,11 +16314,11 @@ msgstr "Päivitä symboli vastaamaan kantasymboliin tehtyjä muutoksia"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186
msgid "Set Unit Display Name..."
msgstr ""
msgstr "Aseta Yksikön Näyttönimi..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
msgid "Set the display name for a unit"
msgstr ""
msgstr "Aseta yksikön näyttönimi"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191
msgid "Add Symbol to Schematic"
@ -16348,14 +16333,12 @@ msgid "Annotate pins with their electrical types"
msgstr "Merkitse nastat niiden sähkötyypeillä"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Show Pin Numbers"
msgstr "Näytä nastanumerot"
msgstr "Näytä Nastanumerot"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Annotate pins with their numbers"
msgstr "Merkitse nastat niiden sähkötyypeillä"
msgstr "Merkitse nastat niiden numeroihin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:206
msgid "Show Symbol Tree"
@ -16647,12 +16630,11 @@ msgstr "Kääntää valitut kohteet vasemmalta oikealle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:375
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
msgid "Swap"
msgstr ""
msgstr "Vaihda"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Swaps selected items' positions"
msgstr "Kierrä valittuja kohteita myötäpäivään"
msgstr "Vaihtaa valittujen 'kohteiden' paikkoja"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:351
msgid "Properties..."
@ -16729,9 +16711,8 @@ msgid "Assign Netclass..."
msgstr "Määritä Netclass ..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
msgstr "Määritä verkkoluokka valitun johdon verkoon"
msgstr "Määritä verkkoluokka verkoille, jotka vastaavat kuviota"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
msgid "De Morgan Conversion"
@ -17059,22 +17040,21 @@ msgid "Line Mode for Wires and Buses"
msgstr "Viivatila Johtimille ja Väylille"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Draw and drag at any angle"
msgstr "Viivat piirretty mihin tahansa kulmaan"
msgstr "Piirrä ja vedä missä tahansa kulmassa"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:715
msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions"
msgstr ""
"Rajoita piirtämistä ja vetämistä vaaka- tai pystysuuntaisiin liikkeisiin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:721
#, fuzzy
msgid ""
"Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle "
"motions"
msgstr ""
"Piirrettäessä graafisia viivoja pakota ne vaaka-, pysty- tai 45 asteen "
"suuntaiseksi."
"Rajoita piirtämistä ja vetämistä vaaka-, pysty- tai 45 asteen kulman "
"liikkeisiin"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726
msgid "Switch to next line mode"
@ -17434,9 +17414,8 @@ msgstr ""
"vanhempana."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
msgstr "Symbolikirjastoa '%s' ei voi poistaa."
msgstr "Symboleja, joissa on rikkinäiset kirjastosymbolilinkit, ei voi muokata."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2377
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:597
@ -17523,13 +17502,13 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr "Symboli ei ole johdettu toisesta symbolista."
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Enter display name for unit %s"
msgstr "Syötä arkin polun sivunumero %s"
msgstr "Anna näyttönimi yksikölle %s"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:673
msgid "Set Unit Display Name"
msgstr ""
msgstr "Aseta yksikön näyttönimi"
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
#, c-format
@ -17857,7 +17836,7 @@ msgid "Negative Objects"
msgstr "Negatiiviset Kohteet"
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Graphic Layer %d"
msgstr "Graafinen kerros %d"
@ -19153,9 +19132,8 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti päivittää kiinnitetyn paketin versiosta %s versioon %s?"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Confirm update"
msgstr "Vahvista muutos"
msgstr "Vahvista päivitys"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:95
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:101
@ -19278,9 +19256,8 @@ msgid "Applying Package Changes"
msgstr "Hyväksytään Paketin Muutokset"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Pin package"
msgstr "Paketti"
msgstr "Nastapaketti"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:66
msgid ""
@ -20773,14 +20750,12 @@ msgid "AWG30"
msgstr "AWG30"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C"
msgstr "Sähköresistiivisyys ohmina * m"
msgstr "Sähköresistiivisyys Ohmina *m 20 °C:ssa"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Temperature coefficient"
msgstr "Lämpötilan nousu"
msgstr "Lämpötilakerroin"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26
msgid "Wire properties"
@ -20804,9 +20779,8 @@ msgid "Conductor resistivity:"
msgstr "Johtimen resistanssi:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C"
msgstr "Ominaisvastus ohmeina * metreinä"
msgstr "Ominaisvastus Ohmeina*m 20 °C:ssa"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:81
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:103
@ -20827,13 +20801,12 @@ msgid "ohm-meter"
msgstr "Vastus-mittari"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Temperature Coefficient:"
msgstr "Lämpötilan nousu:"
msgstr "Lämpötilakerroin:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93
msgid "Thermal coefficient at 20 deg C"
msgstr ""
msgstr "Lämpökerroin 20 Celsius asteessa"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:112
msgid "Linear resistance:"
@ -20853,13 +20826,12 @@ msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Cable temperature:"
msgstr "Ympäristön lämpötila:"
msgstr "Kaapelin lämpötila:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:164
msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C"
msgstr ""
msgstr "Off-Load maks. johtimen lämpötila. Viite: 20 astetta C"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:171
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:41
@ -20880,17 +20852,15 @@ msgstr "Pituus:"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:188
msgid "Length includes the return path"
msgstr ""
msgstr "Pituus sisältää paluupolun"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Resistance DC:"
msgstr "Vastus:"
msgstr "Vastus tasavirta(DC):"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "DC Resistance of the conductor"
msgstr "Johtimen tyypillinen impedanssi"
msgstr "Johtimen tasavirtavastus"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:209
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:158
@ -22428,9 +22398,8 @@ msgid "Epsilon R:"
msgstr "Epsilon R():"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Loss Tan:"
msgstr "Häviö Tan"
msgstr "Häviö Tan:"
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
msgid "Common materials:"
@ -26841,9 +26810,8 @@ msgid "angle"
msgstr "kulma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Polku"
msgstr "at"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733
msgid "radius"
@ -26856,9 +26824,8 @@ msgstr "kulmat lasketaan %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:745
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2178
#, fuzzy
msgid "Number box"
msgstr "Numero"
msgstr "Numerolaatikko"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:754
msgid "Unknown primitive"
@ -30959,9 +30926,9 @@ msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s."
msgstr "Tarkistetaan piirilevyasetusten rajoitusvälys: minimi %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1027
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s."
msgstr "Tarkistetaan piirilevyasetuksista reikäkokorajoitukset: min %s."
msgstr "Tarkistetaan piirilevyn asetusten rajoitukset reiästä reikään: min %s."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1033 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1062
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1494
@ -33573,24 +33540,24 @@ msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "Poistettiin %s 'älä lisää BOM:iin' valmistusasetus."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:406
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "Aseta %s 'älä lisää BOM:iin' valmistusasetus."
msgstr "Lisää %s 'poista pois sijaintitiedostoista' -valmistusattribuutti."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:411
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "Poista %s 'älä lisää BOM:iin' valmistusasetus."
msgstr "Poista %s 'poista pois sijaintitiedostoista' valmistusattribuutti."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:422
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "Lisättiin %s 'älä lisää BOM:iin' valmistusasetus."
msgstr "Lisätty %s 'poista pois sijaintitiedostoista' -valmistusattribuutti."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:428
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
msgstr "Poistettiin %s 'älä lisää BOM:iin' valmistusasetus."
msgstr "Poistettu %s 'poista pois sijaintitiedostoista' -valmistusattribuutti."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:497
#, c-format
@ -33920,9 +33887,9 @@ msgid "NPTH pad of %s"
msgstr "%s:n NPTH-antura"
#: pcbnew/pad.cpp:1238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PTH pad %s of %s"
msgstr "Pad of %s päällä %s"
msgstr "PTH-antura %s / %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1247
#, c-format
@ -33932,12 +33899,12 @@ msgstr "Pad %s %s, viite %s, taso %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1255
#, c-format
msgid "NPTH of %s"
msgstr ""
msgstr "NPTH / %s"
#: pcbnew/pad.cpp:1259
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PTH pad %s %s of %s"
msgstr "Pad %s / %s päällä %s"
msgstr "PTH-antura %s %s %s:sta"
#: pcbnew/pad.cpp:1688
msgid "Edge connector"
@ -34037,9 +34004,8 @@ msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr "Kytkentäkaavion päivittämiseen käytettävän verkkolistan vieminen"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Hae Tekstiä"
msgstr "Etsi"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:382
msgid "New PCB file is unsaved"
@ -36498,9 +36464,8 @@ msgid "Selection contains no items with labelled nets."
msgstr "Valinta ei sisällä kohteita, joissa on nimettyjä verkkoja."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Net Inspection Tools"
msgstr "Verkkotarkastaja"
msgstr "Verkkotarkastustyökalut"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:163
#, c-format
@ -36658,9 +36623,8 @@ msgstr "Reiästä reikään"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Hole to hole clearance resolution for:"
msgstr "Reiän välyksen tarkkuus kohteelle:"
msgstr "Reiästä reikään välyksen tarkkuus:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:450
msgid "Edge Clearance"
@ -38044,24 +38008,23 @@ msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
msgstr "Korosta kaikki kuparikohteet valitusta verkosta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Hide Net in Ratsnest"
msgstr "Korosta Ratsnest"
msgstr "Piilota verkko kytkentärisukosta"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr "Siirrä valitut verkot oikeasta luettelosta vasempaan"
msgstr ""
"Piilota valittu verkko kytkentärisukon kytkemättömistä verkkoviivoista/"
"kaarista"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Show Net in Ratsnest"
msgstr "Näytä kytkentärisukko"
msgstr "Näytä Verkko Kytkentärisukossa"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
msgstr "Siirrä valitut verkot oikeasta luettelosta vasempaan"
msgstr ""
"Näytä valittu verkko kytkentärisukon kytkemättömistä verkkoviivoista/kaarista"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802
msgid "Switch to Schematic Editor"
@ -38100,14 +38063,12 @@ msgid "Show/hide the properties panel"
msgstr "Näytä/piilota ominaisuuspaneeli"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Show Search Panel"
msgstr "Näytä Ominaisuudet Paneeli"
msgstr "Näytä hakupaneeli"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Show/hide the search panel"
msgstr "Näytä/piilota ominaisuuspaneeli"
msgstr "Näytä/piilota hakupaneeli"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:847
msgid "Flip Board View"
@ -38724,30 +38685,29 @@ msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
msgstr "Yritetään suorittaa nykyinen reitti lähimpään rats-verkon päähän."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Route Selected"
msgstr "Ryhmä Valittu"
msgstr "Reititä Valittu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1466
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
msgstr ""
msgstr "Reititä valitut kohteet peräkkäin ratsnest-ankkurista."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Route Selected From Other End"
msgstr "Reititä toisesta päästä"
msgstr "Reitti valittu toisesta päästä"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
msgstr ""
"Reititä valitut kohteet peräkkäin kytkentärisukon ankkurin toisesta päästä."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1479
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
msgstr ""
msgstr "Yritä Lopettaa Valittu (Automaattinen reititys)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1480
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
msgstr ""
msgstr "Yritä reitittää kaikki valitut anturat automaattisesti peräkkäin."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486
msgid ""
@ -38786,6 +38746,9 @@ msgid ""
"current board.\n"
"These items could not be pasted.\n"
msgstr ""
"Varoitus: jotkut liitetyt kohteet olivat tasoilla, joita ei ole nykyisellä "
"piirilevyllä.\n"
"Näitä kohteita ei voitu liittää.\n"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:943
msgid "Invalid clipboard contents"