Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 99.9% (7769 of 7770 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/fi/
This commit is contained in:
parent
ebf9ac55ff
commit
e7e87a49a1
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
@ -3024,13 +3024,12 @@ msgid "Show icons in menus"
|
|||
msgstr "Näytä kuvakkeet valikoissa"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show scrollbars in editors"
|
||||
msgstr "Näytä kuvakkeet valikoissa"
|
||||
msgstr "Näytä vierityspalkit muokkausohjelmissa"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
|
||||
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä muutos tulee voimaan, kun editori käynnistetään uudelleen."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:133
|
||||
msgid "Icon theme:"
|
||||
|
@ -4363,9 +4362,8 @@ msgstr "Piirrä kohde"
|
|||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number Box"
|
||||
msgstr "Numero"
|
||||
msgstr "Numerolaatikko"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1198
|
||||
msgid "Rect"
|
||||
|
@ -4438,9 +4436,8 @@ msgid "Points"
|
|||
msgstr "Pisteet"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad Number Box"
|
||||
msgstr "Anturan Numero"
|
||||
msgstr "Anturan numerolaatikko"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:613 common/eda_text.cpp:1042
|
||||
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:207 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
|
||||
|
@ -5883,9 +5880,8 @@ msgid "Find"
|
|||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search for items"
|
||||
msgstr "Hae muita tekstikohteita"
|
||||
msgstr "Etsi kohteita"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:215
|
||||
msgid "Find text"
|
||||
|
@ -6549,7 +6545,7 @@ msgstr "Valitse tiedosto"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/lib_tree.cpp:279
|
||||
msgid "recent searches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "edelliset haut"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
|
||||
msgid "Center plot view to this position"
|
||||
|
@ -7542,19 +7538,19 @@ msgstr ""
|
|||
"ei löydetty. Skripti ei ole käytettävissä."
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:688
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
|
||||
msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s %s (yksikkö %d)\n"
|
||||
msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s %s (yksikkö %d)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:695
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item not annotated: %s%s"
|
||||
msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s %s\n"
|
||||
msgstr "Kohdetta ei ole merkitty: %s%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
|
||||
msgstr "Virhe: symboli %s%s%s (yksikkö %d) ylittää määritetyt yksiköt (%d)\n"
|
||||
msgstr "Virhe: symboli %s%s%s (yksikkö %d) ylittää määritetyt yksiköt (%d)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:752
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:780
|
||||
|
@ -8765,14 +8761,12 @@ msgid "Show the field name in addtion to its value"
|
|||
msgstr "Näytä kentän nimi sen arvon lisäksi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow autoplacement"
|
||||
msgstr "Automaattisen sijoittelun säännöt"
|
||||
msgstr "Salli automaattinen sijoittelu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic"
|
||||
msgstr "Suorittaa valittujen komponenttien automaattisen sijoittamisen"
|
||||
msgstr "Salli tämän kentän automaattinen sijoittaminen kytkentäkaavioon"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:118
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169
|
||||
|
@ -9995,15 +9989,13 @@ msgstr "Simulaattori vaatii täysin merkityn kytkentäkaavion."
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:349
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use current sheet as root"
|
||||
msgstr "Vain nykyinen lehti"
|
||||
msgstr "Käytä nykyistä sivua juurena"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:350
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export netlist only for the current sheet"
|
||||
msgstr "Nollaa olemassa olevat selitteet "
|
||||
msgstr "Vie netlist vain nykyiselle taulukolle"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:355
|
||||
msgid "Save all voltages"
|
||||
|
@ -10492,18 +10484,18 @@ msgid "Pen width:"
|
|||
msgstr "Kynän leveys:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Muut vaihtoehdot:"
|
||||
msgstr "Muut vaihtoehdot"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open file after plot"
|
||||
msgstr "Yksi tiedosto kerrosta kohti"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto plottauksen jälkeen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:162
|
||||
msgid "Open output file with associated application after successful plot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avaa tulostiedosto ja siihen liittyvä sovellus onnistuneen plottauksen "
|
||||
"jälkeen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88
|
||||
msgid "Plot Schematic Options"
|
||||
|
@ -10999,9 +10991,8 @@ msgstr "Lisää signaali nimen mukaan:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:412
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "Ei yhteyttä"
|
||||
msgstr "Ei Kytketty"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11439,9 +11430,9 @@ msgid "Field name '%s' already in use."
|
|||
msgstr "Kentän nimi '%s' on jo käytössä."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1121
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
|
||||
msgstr "Haluatko poistaa kohteen '%s'?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kentän %s?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1369
|
||||
msgid "Unsaved data"
|
||||
|
@ -11600,9 +11591,8 @@ msgstr ""
|
|||
"ei vaadita levyn, kuten mekaanisten kiinnikkeiden ja koteloiden, asettamista"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not populate"
|
||||
msgstr "Älä vie"
|
||||
msgstr "Älä täytä"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
|
||||
msgid "Update Symbol from Library..."
|
||||
|
@ -12701,6 +12691,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedostoa '%s' ei voi kopioida, koska uusi juurisivutiedosto korvaa sen."
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:73 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55
|
||||
msgid "Error loading drawing sheet."
|
||||
|
@ -12760,9 +12751,8 @@ msgid "No Connection"
|
|||
msgstr "Liittämätön"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
|
||||
msgstr "Piirroslehdellä on tekstimuuttuja, jota ei ole määritelty."
|
||||
msgstr "Piirroslehdellä on tekstimuuttuja, jota ei ole määritelty"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:320
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12775,9 +12765,8 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
|
|||
msgstr "Eri jalanjäljet on osoitettu käyttäjille %s ja %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
|
||||
msgstr "Nastat, joilla tyyppi \"ei yhteyttä\" on yhdistetty"
|
||||
msgstr "'Ei yhteyttä' -tyyppiset nastat on kytketty"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:563
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12790,24 +12779,24 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
|
|||
msgstr "Nasta %s on kytketty molempiin %s ja %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The current configuration does not include the library '%s'"
|
||||
msgstr "Tämänhetkiset asetukset eivät sisällä kirjastoa \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tämänhetkiset asetukset eivät sisällä kirjastoa \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:746
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
|
||||
msgstr "Kirjasto '%s' ei ole käytössä nykyisessä kokoonpanossa."
|
||||
msgstr "Kirjasto '%s' ei ole käytössä nykyisessä kokoonpanossa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
|
||||
msgstr "Symbolia %s ei löydy kirjastosta '%s'."
|
||||
msgstr "Symbolia %s ei löydy kirjastosta '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
|
||||
msgstr "Symbolia %s ei löydy kirjastosta '%s'."
|
||||
msgstr "Symbolia '%s' on muokattu kirjastossa '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:42
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
|
@ -13832,9 +13821,8 @@ msgid "Net"
|
|||
msgstr "Kytkentäverkko"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_label.cpp:934 eeschema/sch_line.cpp:856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resolved netclass"
|
||||
msgstr "Ratkaistu Verkkoluokka"
|
||||
msgstr "Ratkaistu verkkoluokka"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14016,22 +14004,20 @@ msgstr "Bezier-käyrällä on %d ohjauspistettä. Vähintään 2 tarvitaan."
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei-tuettua ellipsiä ei tuotu (X = %d; Y = %d)."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1670
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Altium's harness connector (%s) was imported as ahierarchical sheet. Please "
|
||||
"review the imported schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Altiumin johtosarjan liitin (%s) tuotiin Hierarkkisena sivuna. Ole hyvä ja "
|
||||
"tarkista tuotu kytkentäkaavio, koska KiCad ei tue alkuperäisesti näitä "
|
||||
"Altium-elementtejä."
|
||||
"Altiumin johtosarjan liitin (%s) tuotiin hierarkkisena sivuna. Ole hyvä ja "
|
||||
"esikatsele tuotu kytkentäkaavio."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
|
||||
msgstr "Virtaportilla on tuntematon tyyli, käytetään palkkia sen sijaan."
|
||||
msgstr "Virtaportti, jonka tyyli on tuntematon, tuotu 'palkki'-tyyppisenä."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2052
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14039,13 +14025,13 @@ msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
|
|||
msgstr "Tehosymboli luo globaalin tunnisteen nimellä \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the "
|
||||
"imported schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Altiumin johtosarjaportti (%s) tuotiin tekstilaatikkona. Tarkista tuotu "
|
||||
"kytkentäkaavio, koska KiCad ei tue alkuperäisesti näitä Altium-elementtejä."
|
||||
"Altiumin johtosarjaportti (%s) tuotiin tekstilaatikkona. Ole hyvä ja "
|
||||
"esikatsele tuotu kytkentäkaavio."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14431,6 +14417,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in "
|
||||
"the schematic hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taulukkoa %s ei voitu ladata, koska se näkyy jo suorana esi-isänä "
|
||||
"kaaviohierarkiassa."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1379
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2094
|
||||
|
@ -14567,19 +14555,16 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
|
|||
msgstr "Hierarkinen lehtinasta %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excluded from BOM"
|
||||
msgstr "Sulje pois luettelosta"
|
||||
msgstr "Poissuljettu BOM-luettelosta"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excluded from board"
|
||||
msgstr "Sulje pois aluksella"
|
||||
msgstr "Poissuljettu piirilevyltä"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNP"
|
||||
msgstr "Pistettä tuumalla"
|
||||
msgstr "DNP"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1537
|
||||
msgid "Power symbol"
|
||||
|
@ -16329,11 +16314,11 @@ msgstr "Päivitä symboli vastaamaan kantasymboliin tehtyjä muutoksia"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:186
|
||||
msgid "Set Unit Display Name..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta Yksikön Näyttönimi..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:187
|
||||
msgid "Set the display name for a unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta yksikön näyttönimi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:191
|
||||
msgid "Add Symbol to Schematic"
|
||||
|
@ -16348,14 +16333,12 @@ msgid "Annotate pins with their electrical types"
|
|||
msgstr "Merkitse nastat niiden sähkötyypeillä"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Pin Numbers"
|
||||
msgstr "Näytä nastanumerot"
|
||||
msgstr "Näytä Nastanumerot"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Annotate pins with their numbers"
|
||||
msgstr "Merkitse nastat niiden sähkötyypeillä"
|
||||
msgstr "Merkitse nastat niiden numeroihin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:206
|
||||
msgid "Show Symbol Tree"
|
||||
|
@ -16647,12 +16630,11 @@ msgstr "Kääntää valitut kohteet vasemmalta oikealle"
|
|||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:375
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaihda"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swaps selected items' positions"
|
||||
msgstr "Kierrä valittuja kohteita myötäpäivään"
|
||||
msgstr "Vaihtaa valittujen 'kohteiden' paikkoja"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:351
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
|
@ -16729,9 +16711,8 @@ msgid "Assign Netclass..."
|
|||
msgstr "Määritä Netclass ..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern"
|
||||
msgstr "Määritä verkkoluokka valitun johdon verkoon"
|
||||
msgstr "Määritä verkkoluokka verkoille, jotka vastaavat kuviota"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
|
||||
msgid "De Morgan Conversion"
|
||||
|
@ -17059,22 +17040,21 @@ msgid "Line Mode for Wires and Buses"
|
|||
msgstr "Viivatila Johtimille ja Väylille"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw and drag at any angle"
|
||||
msgstr "Viivat piirretty mihin tahansa kulmaan"
|
||||
msgstr "Piirrä ja vedä missä tahansa kulmassa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:715
|
||||
msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rajoita piirtämistä ja vetämistä vaaka- tai pystysuuntaisiin liikkeisiin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle "
|
||||
"motions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piirrettäessä graafisia viivoja pakota ne vaaka-, pysty- tai 45 asteen "
|
||||
"suuntaiseksi."
|
||||
"Rajoita piirtämistä ja vetämistä vaaka-, pysty- tai 45 asteen kulman "
|
||||
"liikkeisiin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:726
|
||||
msgid "Switch to next line mode"
|
||||
|
@ -17434,9 +17414,8 @@ msgstr ""
|
|||
"vanhempana."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited."
|
||||
msgstr "Symbolikirjastoa '%s' ei voi poistaa."
|
||||
msgstr "Symboleja, joissa on rikkinäiset kirjastosymbolilinkit, ei voi muokata."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2377
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:597
|
||||
|
@ -17523,13 +17502,13 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
|||
msgstr "Symboli ei ole johdettu toisesta symbolista."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter display name for unit %s"
|
||||
msgstr "Syötä arkin polun sivunumero %s"
|
||||
msgstr "Anna näyttönimi yksikölle %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:673
|
||||
msgid "Set Unit Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta yksikön näyttönimi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17857,7 +17836,7 @@ msgid "Negative Objects"
|
|||
msgstr "Negatiiviset Kohteet"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphic Layer %d"
|
||||
msgstr "Graafinen kerros %d"
|
||||
|
||||
|
@ -19153,9 +19132,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Haluatko varmasti päivittää kiinnitetyn paketin versiosta %s versioon %s?"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirm update"
|
||||
msgstr "Vahvista muutos"
|
||||
msgstr "Vahvista päivitys"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:95
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:101
|
||||
|
@ -19278,9 +19256,8 @@ msgid "Applying Package Changes"
|
|||
msgstr "Hyväksytään Paketin Muutokset"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin package"
|
||||
msgstr "Paketti"
|
||||
msgstr "Nastapaketti"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -20773,14 +20750,12 @@ msgid "AWG30"
|
|||
msgstr "AWG30"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C"
|
||||
msgstr "Sähköresistiivisyys ohmina * m"
|
||||
msgstr "Sähköresistiivisyys Ohmina *m 20 °C:ssa"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature coefficient"
|
||||
msgstr "Lämpötilan nousu"
|
||||
msgstr "Lämpötilakerroin"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26
|
||||
msgid "Wire properties"
|
||||
|
@ -20804,9 +20779,8 @@ msgid "Conductor resistivity:"
|
|||
msgstr "Johtimen resistanssi:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C"
|
||||
msgstr "Ominaisvastus ohmeina * metreinä"
|
||||
msgstr "Ominaisvastus Ohmeina*m 20 °C:ssa"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:81
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:103
|
||||
|
@ -20827,13 +20801,12 @@ msgid "ohm-meter"
|
|||
msgstr "Vastus-mittari"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature Coefficient:"
|
||||
msgstr "Lämpötilan nousu:"
|
||||
msgstr "Lämpötilakerroin:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93
|
||||
msgid "Thermal coefficient at 20 deg C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lämpökerroin 20 Celsius asteessa"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:112
|
||||
msgid "Linear resistance:"
|
||||
|
@ -20853,13 +20826,12 @@ msgid "Application"
|
|||
msgstr "Sovellus"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cable temperature:"
|
||||
msgstr "Ympäristön lämpötila:"
|
||||
msgstr "Kaapelin lämpötila:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:164
|
||||
msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Off-Load maks. johtimen lämpötila. Viite: 20 astetta C"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:171
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:41
|
||||
|
@ -20880,17 +20852,15 @@ msgstr "Pituus:"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:188
|
||||
msgid "Length includes the return path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pituus sisältää paluupolun"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resistance DC:"
|
||||
msgstr "Vastus:"
|
||||
msgstr "Vastus tasavirta(DC):"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DC Resistance of the conductor"
|
||||
msgstr "Johtimen tyypillinen impedanssi"
|
||||
msgstr "Johtimen tasavirtavastus"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:209
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:158
|
||||
|
@ -22428,9 +22398,8 @@ msgid "Epsilon R:"
|
|||
msgstr "Epsilon R():"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loss Tan:"
|
||||
msgstr "Häviö Tan"
|
||||
msgstr "Häviö Tan:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
|
||||
msgid "Common materials:"
|
||||
|
@ -26841,9 +26810,8 @@ msgid "angle"
|
|||
msgstr "kulma"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "Polku"
|
||||
msgstr "at"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733
|
||||
msgid "radius"
|
||||
|
@ -26856,9 +26824,8 @@ msgstr "kulmat lasketaan %d"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:745
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number box"
|
||||
msgstr "Numero"
|
||||
msgstr "Numerolaatikko"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:754
|
||||
msgid "Unknown primitive"
|
||||
|
@ -30959,9 +30926,9 @@ msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s."
|
|||
msgstr "Tarkistetaan piirilevyasetusten rajoitusvälys: minimi %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1027
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s."
|
||||
msgstr "Tarkistetaan piirilevyasetuksista reikäkokorajoitukset: min %s."
|
||||
msgstr "Tarkistetaan piirilevyn asetusten rajoitukset reiästä reikään: min %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1033 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1062
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1494
|
||||
|
@ -33573,24 +33540,24 @@ msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
|||
msgstr "Poistettiin %s 'älä lisää BOM:iin' valmistusasetus."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:406
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Aseta %s 'älä lisää BOM:iin' valmistusasetus."
|
||||
msgstr "Lisää %s 'poista pois sijaintitiedostoista' -valmistusattribuutti."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Poista %s 'älä lisää BOM:iin' valmistusasetus."
|
||||
msgstr "Poista %s 'poista pois sijaintitiedostoista' valmistusattribuutti."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:422
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Lisättiin %s 'älä lisää BOM:iin' valmistusasetus."
|
||||
msgstr "Lisätty %s 'poista pois sijaintitiedostoista' -valmistusattribuutti."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:428
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "Poistettiin %s 'älä lisää BOM:iin' valmistusasetus."
|
||||
msgstr "Poistettu %s 'poista pois sijaintitiedostoista' -valmistusattribuutti."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -33920,9 +33887,9 @@ msgid "NPTH pad of %s"
|
|||
msgstr "%s:n NPTH-antura"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1238
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PTH pad %s of %s"
|
||||
msgstr "Pad of %s päällä %s"
|
||||
msgstr "PTH-antura %s / %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -33932,12 +33899,12 @@ msgstr "Pad %s %s, viite %s, taso %s"
|
|||
#: pcbnew/pad.cpp:1255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NPTH of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NPTH / %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1259
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PTH pad %s %s of %s"
|
||||
msgstr "Pad %s / %s päällä %s"
|
||||
msgstr "PTH-antura %s %s %s:sta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1688
|
||||
msgid "Edge connector"
|
||||
|
@ -34037,9 +34004,8 @@ msgid "Export netlist used to update schematics"
|
|||
msgstr "Kytkentäkaavion päivittämiseen käytettävän verkkolistan vieminen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hae Tekstiä"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:382
|
||||
msgid "New PCB file is unsaved"
|
||||
|
@ -36498,9 +36464,8 @@ msgid "Selection contains no items with labelled nets."
|
|||
msgstr "Valinta ei sisällä kohteita, joissa on nimettyjä verkkoja."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net Inspection Tools"
|
||||
msgstr "Verkkotarkastaja"
|
||||
msgstr "Verkkotarkastustyökalut"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:163
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -36658,9 +36623,8 @@ msgstr "Reiästä reikään"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole to hole clearance resolution for:"
|
||||
msgstr "Reiän välyksen tarkkuus kohteelle:"
|
||||
msgstr "Reiästä reikään välyksen tarkkuus:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:450
|
||||
msgid "Edge Clearance"
|
||||
|
@ -38044,24 +38008,23 @@ msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
|
|||
msgstr "Korosta kaikki kuparikohteet valitusta verkosta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide Net in Ratsnest"
|
||||
msgstr "Korosta Ratsnest"
|
||||
msgstr "Piilota verkko kytkentärisukosta"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
|
||||
msgstr "Siirrä valitut verkot oikeasta luettelosta vasempaan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piilota valittu verkko kytkentärisukon kytkemättömistä verkkoviivoista/"
|
||||
"kaarista"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Net in Ratsnest"
|
||||
msgstr "Näytä kytkentärisukko"
|
||||
msgstr "Näytä Verkko Kytkentärisukossa"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:797
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs"
|
||||
msgstr "Siirrä valitut verkot oikeasta luettelosta vasempaan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Näytä valittu verkko kytkentärisukon kytkemättömistä verkkoviivoista/kaarista"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802
|
||||
msgid "Switch to Schematic Editor"
|
||||
|
@ -38100,14 +38063,12 @@ msgid "Show/hide the properties panel"
|
|||
msgstr "Näytä/piilota ominaisuuspaneeli"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Search Panel"
|
||||
msgstr "Näytä Ominaisuudet Paneeli"
|
||||
msgstr "Näytä hakupaneeli"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide the search panel"
|
||||
msgstr "Näytä/piilota ominaisuuspaneeli"
|
||||
msgstr "Näytä/piilota hakupaneeli"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:847
|
||||
msgid "Flip Board View"
|
||||
|
@ -38724,30 +38685,29 @@ msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
|
|||
msgstr "Yritetään suorittaa nykyinen reitti lähimpään rats-verkon päähän."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Route Selected"
|
||||
msgstr "Ryhmä Valittu"
|
||||
msgstr "Reititä Valittu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1466
|
||||
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reititä valitut kohteet peräkkäin ratsnest-ankkurista."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Route Selected From Other End"
|
||||
msgstr "Reititä toisesta päästä"
|
||||
msgstr "Reitti valittu toisesta päästä"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473
|
||||
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reititä valitut kohteet peräkkäin kytkentärisukon ankkurin toisesta päästä."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1479
|
||||
msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yritä Lopettaa Valittu (Automaattinen reititys)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1480
|
||||
msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yritä reitittää kaikki valitut anturat automaattisesti peräkkäin."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -38786,6 +38746,9 @@ msgid ""
|
|||
"current board.\n"
|
||||
"These items could not be pasted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: jotkut liitetyt kohteet olivat tasoilla, joita ei ole nykyisellä "
|
||||
"piirilevyllä.\n"
|
||||
"Näitä kohteita ei voitu liittää.\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:943
|
||||
msgid "Invalid clipboard contents"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue