Updated italian translation
This commit is contained in:
parent
2ab904e189
commit
e860dff566
139
it/kicad.po
139
it/kicad.po
|
@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-26 21:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 22:02+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 21:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-28 21:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: Italiano\n"
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgid "KiCad project file '%s' not found"
|
|||
msgstr "File progetto di KiCad \"%s\" non trovato"
|
||||
|
||||
#: kicad/prjconfig.cpp:277 pcbnew/pcbframe.cpp:994 pcbnew/moduleframe.cpp:757
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:61 eeschema/schframe.cpp:1324 cvpcb/cvframe.cpp:702
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:61 eeschema/schframe.cpp:1318 cvpcb/cvframe.cpp:702
|
||||
msgid " [Read Only]"
|
||||
msgstr " [Sola lettura]"
|
||||
|
||||
|
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Titolo modello di progetto"
|
|||
msgid "Ref."
|
||||
msgstr "Rif."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:390 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:147
|
||||
#: pcbnew/class_text_mod.cpp:390 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:151
|
||||
#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:261
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31
|
||||
|
@ -1346,11 +1346,11 @@ msgstr "Dimensioni non consentite sugli strati in rame o di taglio"
|
|||
msgid "Footprint Wizard"
|
||||
msgstr "Assistente impronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:146
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:150
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parametro"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:148
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:152
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:28
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 common/draw_frame.cpp:492
|
||||
|
@ -1358,29 +1358,29 @@ msgstr "Parametro"
|
|||
msgid "Units"
|
||||
msgstr "Unità"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:527 pcbnew/modview_frame.cpp:662
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:531 pcbnew/modview_frame.cpp:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
|
||||
msgstr "ModView: visualizzatore 3D [%s]"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:553
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:557
|
||||
msgid "Select wizard to use"
|
||||
msgstr "Seleziona l'assistente da usare"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:558
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:562
|
||||
msgid "Select previous editable item"
|
||||
msgstr "Seleziona il precedente elemento modificabile"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:562
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:566
|
||||
msgid "Select next editable item"
|
||||
msgstr "Seleziona il successivo elemento modificabile"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567 pcbnew/tool_modview.cpp:76
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:571 pcbnew/tool_modview.cpp:76
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:178 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237
|
||||
msgid "Show footprint in 3D viewer"
|
||||
msgstr "Mostra impronta nel visualizzatore 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:570 pcbnew/tool_modview.cpp:79
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:574 pcbnew/tool_modview.cpp:79
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:123 common/zoom.cpp:248
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78
|
||||
|
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Mostra impronta nel visualizzatore 3D"
|
|||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Ingrandisci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:575 pcbnew/tool_modview.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:579 pcbnew/tool_modview.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:126 common/zoom.cpp:250
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:81
|
||||
|
@ -1396,21 +1396,21 @@ msgstr "Ingrandisci"
|
|||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Rimpicciolisci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:580 pcbnew/tool_modview.cpp:89
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:584 pcbnew/tool_modview.cpp:89
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:129 common/zoom.cpp:252
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:85 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:75
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:83 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:84
|
||||
msgid "Redraw view"
|
||||
msgstr "Aggiorna vista"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:585 pcbnew/tool_modview.cpp:94
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:589 pcbnew/tool_modview.cpp:94
|
||||
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 common/zoom.cpp:254
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:90 gerbview/toolbars_gerber.cpp:86
|
||||
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:87
|
||||
msgid "Zoom auto"
|
||||
msgstr "Inquadra tutto"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:596
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:600
|
||||
msgid "Add footprint to board"
|
||||
msgstr "Aggiungi impronta alla scheda"
|
||||
|
||||
|
@ -10923,7 +10923,7 @@ msgstr "Dia uvia"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:126
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:136
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:148
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:110
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:109
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinita"
|
||||
|
||||
|
@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "Pista 12"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363
|
||||
msgid "Global Design Rules"
|
||||
msgstr "Regole globali di disegno "
|
||||
msgstr "Regole globali di progettazione"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:205
|
||||
msgid "Library Path"
|
||||
|
@ -11834,9 +11834,20 @@ msgstr "C.S. nudo (senza rame o serigrafia)"
|
|||
msgid "Meter"
|
||||
msgstr "Metro"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensione griglia errata (la dimensione deve essere >= %.3f mm e <= %.3f mm)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incorrect grid origin (size must be >= %.3f and <= %.f mm)"
|
||||
msgstr "Origine griglia errata (la dimensione deve essere >= %.3f e <= %.f mm)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23
|
||||
msgid "User Defined Grid"
|
||||
msgstr "Griglia utente "
|
||||
msgstr "Griglia utente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:63
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:70
|
||||
|
@ -11845,7 +11856,7 @@ msgstr "Griglia utente "
|
|||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:302
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Imposta origine griglia "
|
||||
msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:71
|
||||
msgid "X:"
|
||||
|
@ -12941,7 +12952,7 @@ msgstr "i file fp-lib-table non contengono lib con denominazione \"%s\""
|
|||
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile creare il percorso tabella librerie globale \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:75 common/pgm_base.cpp:818 eeschema/symbedit.cpp:111
|
||||
#: common/confirm.cpp:75 common/pgm_base.cpp:817 eeschema/symbedit.cpp:111
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Attenzione"
|
||||
|
||||
|
@ -13144,100 +13155,100 @@ msgstr "Errori riscontrati durante il caricamento di impronte"
|
|||
msgid "Load Error"
|
||||
msgstr "Errore di caricamento"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:127
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:126
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francese"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:135
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:134
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Finlandese"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:143
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:142
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnolo"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:151
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:150
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portoghese"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:159
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:158
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:167
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:166
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tedesco"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:175
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:174
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Greco"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:183
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:182
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "Sloveno"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:191
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:190
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Ungherese"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:199
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:198
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polacco"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:207
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:206
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Ceco"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:215
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:214
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:223
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:222
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Coreano"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:231
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:230
|
||||
msgid "Chinese simplified"
|
||||
msgstr "Cinese semplificato"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:239
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:238
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Catalano"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:247
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:246
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Olandese"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:255
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:254
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Giapponese"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:263
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:262
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Bulgaro"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:333
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:332
|
||||
msgid "No default editor found, you must choose it"
|
||||
msgstr "Nessun editor predefinito trovato, sceglierne uno"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:340
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:339
|
||||
msgid "Preferred Editor:"
|
||||
msgstr "Editor preferito:"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:369
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already running, Continue?"
|
||||
msgstr "%s è già in esecuzione. Continuare?"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:735
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:734
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lingua"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:736
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:735
|
||||
msgid "Select application language (only for testing!)"
|
||||
msgstr "Seleziona lingua applicazione (solo per prova!)"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:811
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:810
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n"
|
||||
"externally to the running process and will be temporarily overwritten."
|
||||
|
@ -13246,7 +13257,7 @@ msgstr ""
|
|||
"esternamente al processo in esecuzione e verranno temporaneamente "
|
||||
"sovrascritti."
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:813
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:812
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
|
||||
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
|
||||
|
@ -13260,7 +13271,7 @@ msgstr ""
|
|||
"comportamento, rinominare ogni voce in conflitto o rimuovere \n"
|
||||
"dal sistema le definizioni delle variabili d'ambiente esterne."
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:820
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:819
|
||||
msgid "Do not show this message again."
|
||||
msgstr "Non mostrare più questo messaggio."
|
||||
|
||||
|
@ -15890,7 +15901,7 @@ msgstr "%s Bus da (%s,%s) a (%s,%s)"
|
|||
msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)"
|
||||
msgstr "%s Linea su strato sconosciuto da (%s,%s) a (%s,%s) "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:481
|
||||
#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
|
||||
msgstr "Punto di connessione gerarchico %s"
|
||||
|
@ -16331,22 +16342,22 @@ msgstr "Componente %s, %s"
|
|||
msgid "File name is not valid!"
|
||||
msgstr "Nome file non valido! Termina"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:97
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A sheet named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Un file nominato \"%s\" è già esistente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:134
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy."
|
||||
msgstr "Il file \"%s\" è già esistente nella gerarchia dello schema corrente."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:139
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Il file con nome \"%s\" esiste già."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:142
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -16356,21 +16367,21 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Si desidera creare un foglio con il contenuto di questo file?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:171
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:160
|
||||
msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. "
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare il nome file del foglio."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:179
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy."
|
||||
msgstr " Il file <%s> è già esistente nella corrente gerarchia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:184
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named <%s> already exists."
|
||||
msgstr "Il file nominato <%s> è già esistente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:189
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -16380,7 +16391,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Si desidera sostituire il foglio con il contenuto di questo file?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:201
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -16388,11 +16399,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo foglio utilizza dati condivisi in una gerarchia complessa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:202
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:191
|
||||
msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?"
|
||||
msgstr "Desideri convertire in un foglio a gerarchia semplificata?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:260 eeschema/block.cpp:488
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:248 eeschema/block.cpp:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
|
||||
|
@ -16569,7 +16580,7 @@ msgstr "%8.8lX/"
|
|||
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
|
||||
msgstr "%d stampigliature duplicate trovate e sostituite."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheetlab.cpp:165
|
||||
#: eeschema/sheetlab.cpp:164
|
||||
msgid "No new hierarchical labels found."
|
||||
msgstr "Nessuna nuova etichetta gerarchica trovata."
|
||||
|
||||
|
@ -16619,16 +16630,16 @@ msgstr "Errore controllo regole elettroniche"
|
|||
msgid "Rename to %s"
|
||||
msgstr "Rinomina a %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:379
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rescue %s as %s"
|
||||
msgstr "Recupera %s come %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:501
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:502
|
||||
msgid "This project has nothing to rescue."
|
||||
msgstr "Questo progetto non ha nulla da recuperare."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:515
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:516
|
||||
msgid "No symbols were rescued."
|
||||
msgstr "Nessun simbolo recuperato."
|
||||
|
||||
|
@ -16783,7 +16794,7 @@ msgstr "Apri schema"
|
|||
msgid "Error: not a component or no component"
|
||||
msgstr "Errore: non è un componente o nessun componente"
|
||||
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1327
|
||||
#: eeschema/schframe.cpp:1321
|
||||
msgid " [no file]"
|
||||
msgstr "[nessun file]"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue