Translated using Weblate (German)
Currently translated at 99.9% (8024 of 8026 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/de/
This commit is contained in:
parent
763ee75856
commit
ecdee78368
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:05-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 02:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Pferd O.\" <frank.0228@ich-war-hier.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 17:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr ""
|
|||
"setzen, typischerweise 2.0.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn dieser Wert nicht mit der Systemeinstellung übereinstimmt, wird die "
|
||||
"Zeichenfläche nicht mit der Fenstergröße übereinstimmen und der Cursor an "
|
||||
"Zeichenfläche nicht mit der Fenstergröße übereinstimmen und der Zeiger an "
|
||||
"der falschen Stelle dargestellt."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125
|
||||
|
@ -3504,11 +3504,11 @@ msgstr "Bildschwenk und Zoom"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35
|
||||
msgid "Center and warp cursor on zoom"
|
||||
msgstr "Cursor beim Zoomen zentrieren und positionieren"
|
||||
msgstr "Zeiger beim Zoomen zentrieren und positionieren"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36
|
||||
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
|
||||
msgstr "Hält beim Zoomen den Cursor an seiner aktuellen Position."
|
||||
msgstr "Hält beim Zoomen den Zeiger an seiner aktuellen Position."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43
|
||||
msgid "Automatically pan while moving object"
|
||||
|
@ -5391,6 +5391,7 @@ msgid "Background"
|
|||
msgstr "Hintergrund"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr "Fadenkreuz"
|
||||
|
||||
|
@ -6170,11 +6171,11 @@ msgstr "Auf Objekte zoomen"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:308
|
||||
msgid "Zoom In at Cursor"
|
||||
msgstr "Am Cursor hinein zoomen"
|
||||
msgstr "Am Zeiger hinein zoomen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:319
|
||||
msgid "Zoom Out at Cursor"
|
||||
msgstr "Am Cursor heraus zoomen"
|
||||
msgstr "Am Zeiger heraus zoomen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:325 common/widgets/mathplot.cpp:1696
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87
|
||||
|
@ -6190,7 +6191,7 @@ msgstr "Heraus zoomen"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1694
|
||||
msgid "Center on Cursor"
|
||||
msgstr "Auf Cursor zentrieren"
|
||||
msgstr "Auf Zeiger zentrieren"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:343
|
||||
msgid "Zoom to Selection"
|
||||
|
@ -6198,35 +6199,35 @@ msgstr "Zoom auf Auswahl"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:356
|
||||
msgid "Cursor Up"
|
||||
msgstr "Cursor hoch"
|
||||
msgstr "Zeiger hoch"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:362
|
||||
msgid "Cursor Down"
|
||||
msgstr "Cursor runter"
|
||||
msgstr "Zeiger runter"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:368
|
||||
msgid "Cursor Left"
|
||||
msgstr "Cursor links"
|
||||
msgstr "Zeiger links"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:374
|
||||
msgid "Cursor Right"
|
||||
msgstr "Cursor rechts"
|
||||
msgstr "Zeiger rechts"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:381
|
||||
msgid "Cursor Up Fast"
|
||||
msgstr "Cursor schnell hoch"
|
||||
msgstr "Zeiger schnell hoch"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:387
|
||||
msgid "Cursor Down Fast"
|
||||
msgstr "Cursor schnell runter"
|
||||
msgstr "Zeiger schnell runter"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:393
|
||||
msgid "Cursor Left Fast"
|
||||
msgstr "Cursor schnell links"
|
||||
msgstr "Zeiger schnell links"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:399
|
||||
msgid "Cursor Right Fast"
|
||||
msgstr "Cursor schnell rechts"
|
||||
msgstr "Zeiger schnell rechts"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:405
|
||||
msgid "Click"
|
||||
|
@ -6369,7 +6370,7 @@ msgstr "Lokale Koordinaten zurücksetzen"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:540
|
||||
msgid "Always Show Cursor"
|
||||
msgstr "Cursor immer anzeigen"
|
||||
msgstr "Zeiger immer anzeigen"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:540
|
||||
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
|
||||
|
@ -14303,7 +14304,7 @@ msgstr "Pin hat unerwarteten inner edge type."
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
|
||||
msgstr "Bezier hat %d Kontrollpunkte. Mindestens 2 werden erwartet."
|
||||
msgstr "Bezier hat %d Stützstellen. Mindestens 2 werden erwartet."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17273,7 +17274,7 @@ msgstr "Knoten auswählen"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
|
||||
msgid "Select a connection item under the cursor"
|
||||
msgstr "Wählt ein Verbindungselement unter dem Cursor"
|
||||
msgstr "Wählt ein Verbindungselement unter dem Zeiger"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
|
||||
msgid "Select Connection"
|
||||
|
@ -17894,7 +17895,7 @@ msgstr "Einen Wert wählen, der abgestimmt werden soll"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
|
||||
msgid "Highlight net under cursor"
|
||||
msgstr "Netz unter dem Cursor hervorheben"
|
||||
msgstr "Netz unter dem Zeiger hervorheben"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
|
||||
msgid "Clear Net Highlighting"
|
||||
|
@ -20268,7 +20269,7 @@ msgstr "Zu verwendendes Farbthema (Standard sind Schaltplaneinstellungen)"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:64
|
||||
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
|
||||
msgstr "Festlegen von Hintergrundfarben vermeiden (unabhängig vom Thema)"
|
||||
msgstr "Festlegen einer Hintergrundfarbe vermeiden (unabhängig vom Thema)"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:44
|
||||
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:44
|
||||
|
@ -29948,8 +29949,8 @@ msgid ""
|
|||
"remain free and follow the cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Leiterbahnsegmente bis zur "
|
||||
"Cursorposition fixiert. Wenn deaktiviert, bleibt das letzte Segment (das dem "
|
||||
"Cursor am nächsten liegt) frei und folgt dem Cursor."
|
||||
"Zeigerposition fixiert. Wenn deaktiviert, bleibt das letzte Segment (das dem "
|
||||
"Zeiger am nächsten liegt) frei und folgt dem Zeiger."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61
|
||||
msgid "Interactive Router Settings"
|
||||
|
@ -30635,7 +30636,7 @@ msgstr "Auf Pads einrasten:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:292
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:300
|
||||
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
|
||||
msgstr "Cursorform wenn sich die Maus einem Pad-Bereich nähert"
|
||||
msgstr "Zeiger fangen wenn er sich in einen Pad-Bereich begibt"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310
|
||||
|
@ -30649,7 +30650,7 @@ msgstr "Auf Leiterbahnen einrasten:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:306
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:314
|
||||
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
|
||||
msgstr "Cursorform wenn die Maus sich einer Leiterbahn nähert"
|
||||
msgstr "Zeiger fangen wenn er sich einer Leiterbahn nähert"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318
|
||||
msgid "Snap to graphics:"
|
||||
|
@ -30658,7 +30659,7 @@ msgstr "Auf Grafiken einrasten:"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:328
|
||||
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
|
||||
msgstr "Cursorform wenn die Maus sich einem Grafikkontrollpunkt nähert"
|
||||
msgstr "Zeiger fangen wenn er sich einem Grafik-Kontrollpunkt nähert"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341
|
||||
msgid "Always show selected ratsnest"
|
||||
|
@ -39056,7 +39057,7 @@ msgid ""
|
|||
"for moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählt einen Footprint anhand des Referenzbezeichners und platziert diesen "
|
||||
"zum Verschieben unter dem Cursor"
|
||||
"zum Verschieben unter dem Zeiger"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
||||
msgid "Move Individually"
|
||||
|
@ -40466,7 +40467,7 @@ msgstr "Ausgewählte Pads nacheinander versuchen, automatisch zu verbinden."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trennt das Leiterbahnelement an der Cursorposition in zwei verbundene "
|
||||
"Trennt das Leiterbahnelement an der Zeigerposition in zwei verbundene "
|
||||
"Segmente auf."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1564
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue