Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.9% (8024 of 8026 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/de/
This commit is contained in:
Mark Hämmerling 2024-01-16 16:40:54 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 763ee75856
commit ecdee78368
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 29 additions and 28 deletions

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:05-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 02:12+0000\n"
"Last-Translator: \"Pferd O.\" <frank.0228@ich-war-hier.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Mark Hämmerling <dev@markh.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"setzen, typischerweise 2.0.\n"
"\n"
"Wenn dieser Wert nicht mit der Systemeinstellung übereinstimmt, wird die "
"Zeichenfläche nicht mit der Fenstergröße übereinstimmen und der Cursor an "
"Zeichenfläche nicht mit der Fenstergröße übereinstimmen und der Zeiger an "
"der falschen Stelle dargestellt."
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125
@ -3504,11 +3504,11 @@ msgstr "Bildschwenk und Zoom"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "Cursor beim Zoomen zentrieren und positionieren"
msgstr "Zeiger beim Zoomen zentrieren und positionieren"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr "Hält beim Zoomen den Cursor an seiner aktuellen Position."
msgstr "Hält beim Zoomen den Zeiger an seiner aktuellen Position."
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43
msgid "Automatically pan while moving object"
@ -5391,6 +5391,7 @@ msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Fadenkreuz"
@ -6170,11 +6171,11 @@ msgstr "Auf Objekte zoomen"
#: common/tool/actions.cpp:308
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr "Am Cursor hinein zoomen"
msgstr "Am Zeiger hinein zoomen"
#: common/tool/actions.cpp:319
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr "Am Cursor heraus zoomen"
msgstr "Am Zeiger heraus zoomen"
#: common/tool/actions.cpp:325 common/widgets/mathplot.cpp:1696
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87
@ -6190,7 +6191,7 @@ msgstr "Heraus zoomen"
#: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1694
msgid "Center on Cursor"
msgstr "Auf Cursor zentrieren"
msgstr "Auf Zeiger zentrieren"
#: common/tool/actions.cpp:343
msgid "Zoom to Selection"
@ -6198,35 +6199,35 @@ msgstr "Zoom auf Auswahl"
#: common/tool/actions.cpp:356
msgid "Cursor Up"
msgstr "Cursor hoch"
msgstr "Zeiger hoch"
#: common/tool/actions.cpp:362
msgid "Cursor Down"
msgstr "Cursor runter"
msgstr "Zeiger runter"
#: common/tool/actions.cpp:368
msgid "Cursor Left"
msgstr "Cursor links"
msgstr "Zeiger links"
#: common/tool/actions.cpp:374
msgid "Cursor Right"
msgstr "Cursor rechts"
msgstr "Zeiger rechts"
#: common/tool/actions.cpp:381
msgid "Cursor Up Fast"
msgstr "Cursor schnell hoch"
msgstr "Zeiger schnell hoch"
#: common/tool/actions.cpp:387
msgid "Cursor Down Fast"
msgstr "Cursor schnell runter"
msgstr "Zeiger schnell runter"
#: common/tool/actions.cpp:393
msgid "Cursor Left Fast"
msgstr "Cursor schnell links"
msgstr "Zeiger schnell links"
#: common/tool/actions.cpp:399
msgid "Cursor Right Fast"
msgstr "Cursor schnell rechts"
msgstr "Zeiger schnell rechts"
#: common/tool/actions.cpp:405
msgid "Click"
@ -6369,7 +6370,7 @@ msgstr "Lokale Koordinaten zurücksetzen"
#: common/tool/actions.cpp:540
msgid "Always Show Cursor"
msgstr "Cursor immer anzeigen"
msgstr "Zeiger immer anzeigen"
#: common/tool/actions.cpp:540
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
@ -14303,7 +14304,7 @@ msgstr "Pin hat unerwarteten inner edge type."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1272
#, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr "Bezier hat %d Kontrollpunkte. Mindestens 2 werden erwartet."
msgstr "Bezier hat %d Stützstellen. Mindestens 2 werden erwartet."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1675
#, c-format
@ -17273,7 +17274,7 @@ msgstr "Knoten auswählen"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
msgid "Select a connection item under the cursor"
msgstr "Wählt ein Verbindungselement unter dem Cursor"
msgstr "Wählt ein Verbindungselement unter dem Zeiger"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
msgid "Select Connection"
@ -17894,7 +17895,7 @@ msgstr "Einen Wert wählen, der abgestimmt werden soll"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790
msgid "Highlight net under cursor"
msgstr "Netz unter dem Cursor hervorheben"
msgstr "Netz unter dem Zeiger hervorheben"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:582 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
msgid "Clear Net Highlighting"
@ -20268,7 +20269,7 @@ msgstr "Zu verwendendes Farbthema (Standard sind Schaltplaneinstellungen)"
#: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:64
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
msgstr "Festlegen von Hintergrundfarben vermeiden (unabhängig vom Thema)"
msgstr "Festlegen einer Hintergrundfarbe vermeiden (unabhängig vom Thema)"
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:44
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:44
@ -29948,8 +29949,8 @@ msgid ""
"remain free and follow the cursor."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Leiterbahnsegmente bis zur "
"Cursorposition fixiert. Wenn deaktiviert, bleibt das letzte Segment (das dem "
"Cursor am nächsten liegt) frei und folgt dem Cursor."
"Zeigerposition fixiert. Wenn deaktiviert, bleibt das letzte Segment (das dem "
"Zeiger am nächsten liegt) frei und folgt dem Zeiger."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61
msgid "Interactive Router Settings"
@ -30635,7 +30636,7 @@ msgstr "Auf Pads einrasten:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:300
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
msgstr "Cursorform wenn sich die Maus einem Pad-Bereich nähert"
msgstr "Zeiger fangen wenn er sich in einen Pad-Bereich begibt"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310
@ -30649,7 +30650,7 @@ msgstr "Auf Leiterbahnen einrasten:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:314
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
msgstr "Cursorform wenn die Maus sich einer Leiterbahn nähert"
msgstr "Zeiger fangen wenn er sich einer Leiterbahn nähert"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318
msgid "Snap to graphics:"
@ -30658,7 +30659,7 @@ msgstr "Auf Grafiken einrasten:"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:328
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
msgstr "Cursorform wenn die Maus sich einem Grafikkontrollpunkt nähert"
msgstr "Zeiger fangen wenn er sich einem Grafik-Kontrollpunkt nähert"
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341
msgid "Always show selected ratsnest"
@ -39056,7 +39057,7 @@ msgid ""
"for moving"
msgstr ""
"Wählt einen Footprint anhand des Referenzbezeichners und platziert diesen "
"zum Verschieben unter dem Cursor"
"zum Verschieben unter dem Zeiger"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
msgid "Move Individually"
@ -40466,7 +40467,7 @@ msgstr "Ausgewählte Pads nacheinander versuchen, automatisch zu verbinden."
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""
"Trennt das Leiterbahnelement an der Cursorposition in zwei verbundene "
"Trennt das Leiterbahnelement an der Zeigerposition in zwei verbundene "
"Segmente auf."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1564