Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 88.5% (6005 of 6783 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
parent
1f08eec165
commit
ed4e185dcd
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:32-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 07:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fresh <fresh190@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -6982,18 +6982,16 @@ msgstr ""
|
|||
"εξαρτημάτων"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select next unassigned symbol"
|
||||
msgstr "Επιλογή του επόμενου ασύνδετου συμβόλου"
|
||||
msgstr "Επιλογή του επόμενου χωρίς ανάθεση συμβόλου"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
|
||||
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
|
||||
msgstr "Επιλογή επόμενου συμβόλου χωρίς ανατεθειμένο αποτύπωμα"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select previous unassigned symbol"
|
||||
msgstr "Επιλογή του προηγούμενου ασύνδετου συμβόλου"
|
||||
msgstr "Επιλογή του προηγούμενου χωρίς ανάθεση συμβόλου"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
|
||||
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
|
||||
|
@ -7185,10 +7183,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Το net %s συνδέεται με το δίαυλο %s αλλά δεν είναι μέλος του"
|
||||
|
||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2855
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η διασύνδεση του φύλλου %s δεν εμπεριέχει κάποια ταιριαστή ιεραρχική ετικέτα"
|
||||
"Το pin %s του φύλλου δεν έχει ιεραρχική ετικέτα εντός του φύλλου που να "
|
||||
"ταιριάζει"
|
||||
|
||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -11936,9 +11935,8 @@ msgid "Passive Pin"
|
|||
msgstr "Ακροδέκτης Παθητικός"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free Pin"
|
||||
msgstr "Δημιουργία ζωνών"
|
||||
msgstr "Ελεύθερο Pin"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80
|
||||
msgid "Unspecified Pin"
|
||||
|
@ -13191,6 +13189,9 @@ msgid ""
|
|||
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
|
||||
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το αναγνωριστικό μπλοκ %s (Όνομα μπλοκ: '%s') σχεδιάζεται στο φύλλο '%s' "
|
||||
"αλλά δεν συνδέεται με άλλο φύλλο στο σχέδιο. Το KiCad απαιτεί όλα τα σύμβολα "
|
||||
"φύλλων να συσχετίζονται με ένα φύλλο, επομένως το μπλοκ δεν φορτώθηκε."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1942
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13228,9 +13229,8 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης %s στην εισηγμένη βιβλ
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2497
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2537
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus Entry needed"
|
||||
msgstr "Τύπος Εισόδου Διαύλου"
|
||||
msgstr "Απαιτείται Καταχώριση Διαύλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -13350,7 +13350,7 @@ msgstr ""
|
|||
"θέση: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:402
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Floating point number with incorrect local in\n"
|
||||
"file: \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -13358,7 +13358,7 @@ msgid ""
|
|||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής σε\n"
|
||||
"αρχείο: <%s>\n"
|
||||
"αρχείο: \"%s\"\n"
|
||||
"γραμμή: %d\n"
|
||||
"θέση: %d"
|
||||
|
||||
|
@ -13391,56 +13391,56 @@ msgstr ""
|
|||
"θέση: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:715
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid symbol names definition in\n"
|
||||
"file: \"%s\"\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
|
||||
"Μη έγκυρος ορισμός ονομάτων συμβόλων στο\n"
|
||||
"αρχείο: \"%s\"\n"
|
||||
"γραμμή: %d\n"
|
||||
"θέση: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:738
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid property name in\n"
|
||||
"file: \"%s\"\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
|
||||
"Μη έγκυρο όνομα ιδιότητας στο\n"
|
||||
"αρχείο: \"%s\"\n"
|
||||
"γραμμή: %d\n"
|
||||
"θέση: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:747
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty property name in\n"
|
||||
"file: \"%s\"\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
|
||||
"Κενό όνομα ιδιότητας στο\n"
|
||||
"αρχείο: \"%s\"\n"
|
||||
"γραμμή: %d\n"
|
||||
"θέση: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:757
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1678
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid property value in\n"
|
||||
"file: \"%s\"\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
|
||||
"Μη έγκυρη τιμή ιδιότητας στο\n"
|
||||
"αρχείο: \"%s\"\n"
|
||||
"γραμμή: %d\n"
|
||||
"θέση: %d"
|
||||
|
@ -13504,53 +13504,53 @@ msgid "Page type \"%s\" is not valid "
|
|||
msgstr "Ο τύπος σελίδας \"%s\" δεν είναι έγκυρος "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1739
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid sheet pin name in\n"
|
||||
"file: \"%s\"\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
|
||||
"Μη έγκυρο όνομα pin φύλλου στο\n"
|
||||
"αρχείο: \"%s\"\n"
|
||||
"γραμμή: %d\n"
|
||||
"θέση: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1748
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empty sheet pin name in\n"
|
||||
"file: \"%s\"\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής σε\n"
|
||||
"αρχείο: <%s>\n"
|
||||
"Κενό όνομα pin φύλλου στο\n"
|
||||
"αρχείο: \"%s\"\n"
|
||||
"γραμμή: %d\n"
|
||||
"θέση: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2184
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid symbol library name in\n"
|
||||
"file: \"%s\"\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
|
||||
"Μη έγκυρο όνομα βιβλιοθήκης συμβόλου στο\n"
|
||||
"αρχείο: \"%s\"\n"
|
||||
"γραμμή: %d\n"
|
||||
"θέση: %d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid symbol library ID in\n"
|
||||
"file: \"%s\"\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
|
||||
"Μη έγκυρο ID βιβλιοθήκης συμβόλου στο\n"
|
||||
"αρχείο: \"%s\"\n"
|
||||
"γραμμή: %d\n"
|
||||
"θέση: %d"
|
||||
|
@ -13563,9 +13563,9 @@ msgstr "Το αρχείο βιβλιοθήκης \"%s\" δεν βρέθηκε."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2029
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4165
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
|
||||
msgstr "η βιβλιοθήκη %s δεν περιέχει συνώνυμο %s"
|
||||
msgstr "η βιβλιοθήκη %s δεν περιέχει σύμβολο με όνομα %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2203
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4350
|
||||
|
@ -13671,6 +13671,7 @@ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης βιβλιοθήκης"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιστροφή στην cache μνήμη για τον ορισμό του συμβόλου '%s: %s' link '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_screen.cpp:694
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13688,7 +13689,6 @@ msgid "Sheet name"
|
|||
msgstr "Όνομα φύλλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_sheet.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet file"
|
||||
msgstr "Αρχείο Φύλλου"
|
||||
|
||||
|
@ -13765,19 +13765,19 @@ msgid "Size"
|
|||
msgstr "Μέγεθος"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:820
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Label '%s'"
|
||||
msgstr "Ετικέτα %s"
|
||||
msgstr "Ετικέτα '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:1341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Global Label '%s'"
|
||||
msgstr "Καθολική Ετικέτα %s"
|
||||
msgstr "Καθολική Ετικέτα '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:1527
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hierarchical Label '%s'"
|
||||
msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα %s"
|
||||
msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:1543 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:472
|
||||
msgid "Syntax Help"
|
||||
|
@ -14130,19 +14130,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show this message again."
|
||||
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:574
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create New Sheet"
|
||||
msgstr "Δημιουργία Νέου Έργου"
|
||||
msgstr "Δημιουργία Νέου Φύλλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Discard New Sheet"
|
||||
msgstr "Απόρριψη Αλλαγών"
|
||||
msgstr "Διαγραφή Νέου Φύλλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:93
|
||||
msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
|
||||
|
@ -14152,6 +14149,8 @@ msgstr "Ξεκινήστε την προσομοίωση κάνοντας κλι
|
|||
msgid ""
|
||||
"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή η προσομοίωση δεν τυπώνει διαγράμματα. Ανατρέξτε στο παράθυρο της "
|
||||
"κονσόλας για αποτελέσματα"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183
|
||||
msgid "Run/Stop Simulation"
|
||||
|
@ -14186,14 +14185,12 @@ msgid "Tune component values"
|
|||
msgstr "Ρύθμιση τιμών εξαρτημάτων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sim Parameters"
|
||||
msgstr "Παράμετροι"
|
||||
msgstr "Παράμετροι Προσομοίωσης"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation parameters and settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις προσομοιωτή"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις και παράμετροι προσομοιωτή"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:216
|
||||
msgid "Welcome!"
|
||||
|
@ -14249,7 +14246,6 @@ msgid "Save Plot Data"
|
|||
msgstr "Αποθήκευση Δεδομένων Σχεδιογράφησης"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
||||
msgstr "Πρέπει πρώτα να εκτελέσετε την προσωμοίωση."
|
||||
|
||||
|
@ -14354,9 +14350,8 @@ msgid "Dotted Current/Phase"
|
|||
msgstr "Σχεδιογράφηση Τρέχουσας Σελίδας"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Background"
|
||||
msgstr "Παρασκήνιο"
|
||||
msgstr "Λευκό Παρασκήνιο"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:110
|
||||
msgid "View"
|
||||
|
@ -14425,9 +14420,8 @@ msgid "Pole-zero"
|
|||
msgstr "Πόλος-Μηδενικό"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer function"
|
||||
msgstr "Συνάρτηση Μεταφοράς"
|
||||
msgstr "Συνάρτηση μεταφοράς"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81
|
||||
msgid "UNKNOWN!"
|
||||
|
@ -14469,9 +14463,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
|
|||
msgstr "Οι αλλαγές στη βιβλιοθήκη δεν είναι αποθηκευμένες"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes to schematic before closing?"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο \"%s\" πριν το κλείσιμο;"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο σχηματικό πριν το κλείσιμο;"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:579
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:114
|
||||
|
@ -14532,9 +14525,9 @@ msgid "Could not open the library file."
|
|||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βιβλιοθήκης."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading library '%s'"
|
||||
msgstr "Φόρτωση βιβλιοθήκης \"%s\""
|
||||
msgstr "Φόρτωση βιβλιοθήκης '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:998
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:486
|
||||
|
@ -14543,9 +14536,8 @@ msgstr "Προσθήκη βιβλιοθήκης στον κατάλογο καθ
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:999
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add To Global Library Table"
|
||||
msgstr "Προσθήκη Στον Κατάλογο Βιβλιοθήκης"
|
||||
msgstr "Προσθήκη Στον Καθολικό Κατάλογο Βιβλιοθήκης"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1009
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:497
|
||||
|
@ -14569,15 +14561,13 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου εφεδρεία
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1189
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:389
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current configuration does not include the library '%s'.\n"
|
||||
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η τρέχουσα διαμόρφωση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη συμβόλων\n"
|
||||
"\"%s\".\n"
|
||||
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για να επεξεργαστείτε τη "
|
||||
"διαμόρφωση."
|
||||
"Η τρέχουσα διαρρύθμιση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη '%s'.\n"
|
||||
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για επεξεργασία."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1192
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
|
||||
|
@ -14586,15 +14576,13 @@ msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε στον κατάλογο
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1200
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
|
||||
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η βιβλιοθήκη με το ψευδώνυμο \"%s\" δεν είναι ενεργοποιημένη\n"
|
||||
"στην τρέχουσα διαμόρφωση. Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων "
|
||||
"για να\n"
|
||||
"επεξεργαστείτε τη διαμόρφωση."
|
||||
"Η βιβλιοθήκη '%s' δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα διαρρύθμιση.\n"
|
||||
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για επεξεργασία."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1203
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
|
||||
|
@ -15440,7 +15428,6 @@ msgid "Add Hierarchical Label"
|
|||
msgstr "Προσθήκη Ιεραρχικής Ετικέτας"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a hierarchical label"
|
||||
msgstr "Προσθήκη ιεραρχικής ετικέτας"
|
||||
|
||||
|
@ -15609,9 +15596,8 @@ msgid "Assign a different symbol from the library"
|
|||
msgstr "Απόδοση ενός διαφορετικού αποτυπώματος από τη βιβλιοθήκη"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Symbol..."
|
||||
msgstr "Νέο Σύμβολο..."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση Συμβόλου..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15787,9 +15773,8 @@ msgid "Assign Footprints..."
|
|||
msgstr "Ανάθεση Αποτυπωμάτων..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run footprint assignment tool"
|
||||
msgstr "Ανάθεση αποτυπωμάτων"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση εργαλείου ανάθεσης αποτυπωμάτων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:563
|
||||
msgid "Import Footprint Assignments..."
|
||||
|
@ -15819,14 +15804,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ηλεκτρικών κανόνων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Page Number..."
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Παραμέτρων..."
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Αριθμού Σελίδας..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
|
||||
msgstr "Το κείμενο (ή η τιμή) του επιλεγμένου πεδίου"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία αριθμού σελίδας στο τρέχων ή στο επιλεγμένο φύλλο"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:586
|
||||
msgid "Rescue Symbols..."
|
||||
|
@ -15910,19 +15893,16 @@ msgid "Toggle display of hidden pins"
|
|||
msgstr "Αλλαγή σε προβολή σταυρού που πιάνει όλο το παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Hidden Fields"
|
||||
msgstr "Προβολή Κρυφών Ακροδεκτών"
|
||||
msgstr "Προβολή Κρυφών Πεδίων"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle display of hidden text fields"
|
||||
msgstr "Προβολή επιπέδων πάστας κόλλησης"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης κρυφών πεδίων κειμένου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force H/V Wires and Buses"
|
||||
msgstr "Υποχρεωτικά Καθ/Οριζ Σύρματα και Δίαυλοι"
|
||||
msgstr "Υποχρεωτικά Οριζ/Καθ Καλώδια και Δίαυλοι"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15946,19 +15926,16 @@ msgid "Display the parent sheet in the Eeschema window"
|
|||
msgstr "Εμφάνιση γονικού φύλλου στο παράθυρο Eeschema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hierarchy Navigator"
|
||||
msgstr "Προβολή Πλοηγού Ιεράρχησης"
|
||||
msgstr "Πλοηγός Ιεράρχησης"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show schematic sheet hierarchy"
|
||||
msgstr "Πλοήγηση στη ιεραρχία σχηματικών"
|
||||
msgstr "Προβολή ιεραρχίας φύλλων σχηματικού"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Navigate to page"
|
||||
msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670
|
||||
msgid "Add Junctions to Selection where needed"
|
||||
|
@ -16057,9 +16034,8 @@ msgid "Align Elements to Grid"
|
|||
msgstr "Στοίχιση στοιχείων δεξιά"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Warnings"
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκες Συμβόλων"
|
||||
msgstr "Προειδοποιήσεις Συμβόλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -16248,9 +16224,8 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s"
|
|||
msgstr "απαιτείται ΑΡΙΘΜΟΣ για το \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Page Number"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Σχεδίασης Σελίδας"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Αριθμού Σελίδας"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443
|
||||
msgid "Reached end of schematic."
|
||||
|
@ -16274,14 +16249,12 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
|
|||
msgstr "Το Net πρέπει να φέρει ετικέτα για να εκχωρήσει ένα netclass."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Netclasses"
|
||||
msgstr "Κλάσεις Δικτύου"
|
||||
msgstr "Netclasses"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign Netclass"
|
||||
msgstr "Ανάθεση Κλάσης Δικτύου"
|
||||
msgstr "Ανάθεση Netclass"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:945
|
||||
msgid "Select netclass:"
|
||||
|
@ -16299,14 +16272,12 @@ msgstr ""
|
|||
"υποφύλλα του."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No bus selected"
|
||||
msgstr "δεν επιλέχθηκε δίαυλος"
|
||||
msgstr "Δεν επιλέχθηκε δίαυλος"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bus has no members"
|
||||
msgstr "Μέλη Συνώνυμου Διαύλου %s"
|
||||
msgstr "Ο δίαυλος δεν έχει μέλη"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:347
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:387
|
||||
|
@ -16327,9 +16298,8 @@ msgid "Filename:"
|
|||
msgstr "Όνομα αρχείου:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Symbol Name"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Τιμής"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Ονόματος Συμβόλου"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:643
|
||||
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
||||
|
@ -16377,16 +16347,14 @@ msgid "Gerbers with known layers: "
|
|||
msgstr "Gerbers με γνωστά επίπεδα: "
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic Layer Assignment"
|
||||
msgstr "Απόδοση σχηματικού"
|
||||
msgstr "Αυτόματη Ανάθεση Επιπέδων"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:350
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:403
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole data"
|
||||
msgstr "Διάτρηση κοντά σε έδρα"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες οπής"
|
||||
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -16610,7 +16578,6 @@ msgid "Cannot create file \"%s\""
|
|||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gerbview/files.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>No more available layers</b> in Gerbview to load files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Δεν υπάρχει άλλο διαθέσιμο επίπεδο γραφικών</b> στο Gerbview ώστε να "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue