Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 88.5% (6005 of 6783 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
aris-kimi 2021-02-19 22:56:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 1f08eec165
commit ed4e185dcd
1 changed files with 77 additions and 110 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 07:46+0000\n"
"Last-Translator: fresh <fresh190@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:54+0000\n"
"Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n"
"Language: el\n"
@ -6982,18 +6982,16 @@ msgstr ""
"εξαρτημάτων"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Select next unassigned symbol"
msgstr "Επιλογή του επόμενου ασύνδετου συμβόλου"
msgstr "Επιλογή του επόμενου χωρίς ανάθεση συμβόλου"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "Επιλογή επόμενου συμβόλου χωρίς ανατεθειμένο αποτύπωμα"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Select previous unassigned symbol"
msgstr "Επιλογή του προηγούμενου ασύνδετου συμβόλου"
msgstr "Επιλογή του προηγούμενου χωρίς ανάθεση συμβόλου"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
@ -7185,10 +7183,11 @@ msgid ""
msgstr "Το net %s συνδέεται με το δίαυλο %s αλλά δεν είναι μέλος του"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2855
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr ""
"Η διασύνδεση του φύλλου %s δεν εμπεριέχει κάποια ταιριαστή ιεραρχική ετικέτα"
"Το pin %s του φύλλου δεν έχει ιεραρχική ετικέτα εντός του φύλλου που να "
"ταιριάζει"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2872
#, fuzzy, c-format
@ -11936,9 +11935,8 @@ msgid "Passive Pin"
msgstr "Ακροδέκτης Παθητικός"
#: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Free Pin"
msgstr "Δημιουργία ζωνών"
msgstr "Ελεύθερο Pin"
#: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80
msgid "Unspecified Pin"
@ -13191,6 +13189,9 @@ msgid ""
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr ""
"Το αναγνωριστικό μπλοκ %s (Όνομα μπλοκ: '%s') σχεδιάζεται στο φύλλο '%s' "
"αλλά δεν συνδέεται με άλλο φύλλο στο σχέδιο. Το KiCad απαιτεί όλα τα σύμβολα "
"φύλλων να συσχετίζονται με ένα φύλλο, επομένως το μπλοκ δεν φορτώθηκε."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1942
#, c-format
@ -13228,9 +13229,8 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης %s στην εισηγμένη βιβλ
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2497
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2537
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Bus Entry needed"
msgstr "Τύπος Εισόδου Διαύλου"
msgstr "Απαιτείται Καταχώριση Διαύλου"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:141
#, fuzzy, c-format
@ -13350,7 +13350,7 @@ msgstr ""
"θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:402
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Floating point number with incorrect local in\n"
"file: \"%s\"\n"
@ -13358,7 +13358,7 @@ msgid ""
"offset: %d"
msgstr ""
"Άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής σε\n"
"αρχείο: <%s>\n"
"αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n"
"θέση: %d"
@ -13391,56 +13391,56 @@ msgstr ""
"θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:715
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol names definition in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
"Μη έγκυρος ορισμός ονομάτων συμβόλων στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n"
"θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:738
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1660
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid property name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
"Μη έγκυρο όνομα ιδιότητας στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n"
"θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:747
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1669
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Empty property name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
"Κενό όνομα ιδιότητας στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n"
"θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:757
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1678
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid property value in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
"Μη έγκυρη τιμή ιδιότητας στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n"
"θέση: %d"
@ -13504,53 +13504,53 @@ msgid "Page type \"%s\" is not valid "
msgstr "Ο τύπος σελίδας \"%s\" δεν είναι έγκυρος "
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1739
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid sheet pin name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
"Μη έγκυρο όνομα pin φύλλου στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n"
"θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1748
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Empty sheet pin name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής σε\n"
"αρχείο: <%s>\n"
"Κενό όνομα pin φύλλου στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n"
"θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2184
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol library name in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
"Μη έγκυρο όνομα βιβλιοθήκης συμβόλου στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n"
"θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Invalid symbol library ID in\n"
"file: \"%s\"\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n"
"Μη έγκυρο ID βιβλιοθήκης συμβόλου στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n"
"θέση: %d"
@ -13563,9 +13563,9 @@ msgstr "Το αρχείο βιβλιοθήκης \"%s\" δεν βρέθηκε."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2029
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4165
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
msgstr "η βιβλιοθήκη %s δεν περιέχει συνώνυμο %s"
msgstr "η βιβλιοθήκη %s δεν περιέχει σύμβολο με όνομα %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2203
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4350
@ -13671,6 +13671,7 @@ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης βιβλιοθήκης"
#, c-format
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
msgstr ""
"Επιστροφή στην cache μνήμη για τον ορισμό του συμβόλου '%s: %s' link '%s'."
#: eeschema/sch_screen.cpp:694
#, c-format
@ -13688,7 +13689,6 @@ msgid "Sheet name"
msgstr "Όνομα φύλλου"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Sheet file"
msgstr "Αρχείο Φύλλου"
@ -13765,19 +13765,19 @@ msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: eeschema/sch_text.cpp:820
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Label '%s'"
msgstr "Ετικέτα %s"
msgstr "Ετικέτα '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1341
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Global Label '%s'"
msgstr "Καθολική Ετικέτα %s"
msgstr "Καθολική Ετικέτα '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα %s"
msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1543 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:472
msgid "Syntax Help"
@ -14130,19 +14130,16 @@ msgstr ""
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: eeschema/sheet.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά."
#: eeschema/sheet.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Create New Sheet"
msgstr "Δημιουργία Νέου Έργου"
msgstr "Δημιουργία Νέου Φύλλου"
#: eeschema/sheet.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Discard New Sheet"
msgstr "Απόρριψη Αλλαγών"
msgstr "Διαγραφή Νέου Φύλλου"
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:93
msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
@ -14152,6 +14149,8 @@ msgstr "Ξεκινήστε την προσομοίωση κάνοντας κλι
msgid ""
"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results"
msgstr ""
"Αυτή η προσομοίωση δεν τυπώνει διαγράμματα. Ανατρέξτε στο παράθυρο της "
"κονσόλας για αποτελέσματα"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183
msgid "Run/Stop Simulation"
@ -14186,14 +14185,12 @@ msgid "Tune component values"
msgstr "Ρύθμιση τιμών εξαρτημάτων"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Sim Parameters"
msgstr "Παράμετροι"
msgstr "Παράμετροι Προσομοίωσης"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Simulation parameters and settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προσομοιωτή"
msgstr "Ρυθμίσεις και παράμετροι προσομοιωτή"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:216
msgid "Welcome!"
@ -14249,7 +14246,6 @@ msgid "Save Plot Data"
msgstr "Αποθήκευση Δεδομένων Σχεδιογράφησης"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr "Πρέπει πρώτα να εκτελέσετε την προσωμοίωση."
@ -14354,9 +14350,8 @@ msgid "Dotted Current/Phase"
msgstr "Σχεδιογράφηση Τρέχουσας Σελίδας"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "White Background"
msgstr "Παρασκήνιο"
msgstr "Λευκό Παρασκήνιο"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:110
msgid "View"
@ -14425,9 +14420,8 @@ msgid "Pole-zero"
msgstr "Πόλος-Μηδενικό"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Transfer function"
msgstr "Συνάρτηση Μεταφοράς"
msgstr "Συνάρτηση μεταφοράς"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81
msgid "UNKNOWN!"
@ -14469,9 +14463,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Οι αλλαγές στη βιβλιοθήκη δεν είναι αποθηκευμένες"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Save changes to schematic before closing?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο \"%s\" πριν το κλείσιμο;"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο σχηματικό πριν το κλείσιμο;"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:579
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:114
@ -14532,9 +14525,9 @@ msgid "Could not open the library file."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βιβλιοθήκης."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:931
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Loading library '%s'"
msgstr "Φόρτωση βιβλιοθήκης \"%s\""
msgstr "Φόρτωση βιβλιοθήκης '%s'"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:998
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:486
@ -14543,9 +14536,8 @@ msgstr "Προσθήκη βιβλιοθήκης στον κατάλογο καθ
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:999
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Προσθήκη Στον Κατάλογο Βιβλιοθήκης"
msgstr "Προσθήκη Στον Καθολικό Κατάλογο Βιβλιοθήκης"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1009
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:497
@ -14569,15 +14561,13 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου εφεδρεία
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1189
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:389
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include the library '%s'.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"Η τρέχουσα διαμόρφωση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη συμβόλων\n"
"\"%s\".\n"
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για να επεξεργαστείτε τη "
"διαμόρφωση."
"Η τρέχουσα διαρρύθμιση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη '%s'.\n"
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για επεξεργασία."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1192
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
@ -14586,15 +14576,13 @@ msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε στον κατάλογο
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1200
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"Η βιβλιοθήκη με το ψευδώνυμο \"%s\" δεν είναι ενεργοποιημένη\n"
"στην τρέχουσα διαμόρφωση. Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων "
"για να\n"
"επεξεργαστείτε τη διαμόρφωση."
"Η βιβλιοθήκη '%s' δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα διαρρύθμιση.\n"
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για επεξεργασία."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1203
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
@ -15440,7 +15428,6 @@ msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "Προσθήκη Ιεραρχικής Ετικέτας"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Add a hierarchical label"
msgstr "Προσθήκη ιεραρχικής ετικέτας"
@ -15609,9 +15596,8 @@ msgid "Assign a different symbol from the library"
msgstr "Απόδοση ενός διαφορετικού αποτυπώματος από τη βιβλιοθήκη"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Update Symbol..."
msgstr "Νέο Σύμβολο..."
msgstr "Ενημέρωση Συμβόλου..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436
#, fuzzy
@ -15787,9 +15773,8 @@ msgid "Assign Footprints..."
msgstr "Ανάθεση Αποτυπωμάτων..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Run footprint assignment tool"
msgstr "Ανάθεση αποτυπωμάτων"
msgstr "Εκτέλεση εργαλείου ανάθεσης αποτυπωμάτων"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:563
msgid "Import Footprint Assignments..."
@ -15819,14 +15804,12 @@ msgstr ""
"ηλεκτρικών κανόνων"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number..."
msgstr "Επεξεργασία Παραμέτρων..."
msgstr "Επεξεργασία Αριθμού Σελίδας..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
msgstr "Το κείμενο (ή η τιμή) του επιλεγμένου πεδίου"
msgstr "Επεξεργασία αριθμού σελίδας στο τρέχων ή στο επιλεγμένο φύλλο"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:586
msgid "Rescue Symbols..."
@ -15910,19 +15893,16 @@ msgid "Toggle display of hidden pins"
msgstr "Αλλαγή σε προβολή σταυρού που πιάνει όλο το παράθυρο"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Fields"
msgstr "Προβολή Κρυφών Ακροδεκτών"
msgstr "Προβολή Κρυφών Πεδίων"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden text fields"
msgstr "Προβολή επιπέδων πάστας κόλλησης"
msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης κρυφών πεδίων κειμένου"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Force H/V Wires and Buses"
msgstr "Υποχρεωτικά Καθ/Οριζ Σύρματα και Δίαυλοι"
msgstr "Υποχρεωτικά Οριζ/Καθ Καλώδια και Δίαυλοι"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638
#, fuzzy
@ -15946,19 +15926,16 @@ msgid "Display the parent sheet in the Eeschema window"
msgstr "Εμφάνιση γονικού φύλλου στο παράθυρο Eeschema"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Navigator"
msgstr "Προβολή Πλοηγού Ιεράρχησης"
msgstr "Πλοηγός Ιεράρχησης"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Show schematic sheet hierarchy"
msgstr "Πλοήγηση στη ιεραρχία σχηματικών"
msgstr "Προβολή ιεραρχίας φύλλων σχηματικού"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Navigate to page"
msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα"
msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670
msgid "Add Junctions to Selection where needed"
@ -16057,9 +16034,8 @@ msgid "Align Elements to Grid"
msgstr "Στοίχιση στοιχείων δεξιά"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Symbol Warnings"
msgstr "Βιβλιοθήκες Συμβόλων"
msgstr "Προειδοποιήσεις Συμβόλου"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:229
#, fuzzy, c-format
@ -16248,9 +16224,8 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "απαιτείται ΑΡΙΘΜΟΣ για το \"%s\""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1801
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number"
msgstr "Επεξεργασία Σχεδίασης Σελίδας"
msgstr "Επεξεργασία Αριθμού Σελίδας"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443
msgid "Reached end of schematic."
@ -16274,14 +16249,12 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr "Το Net πρέπει να φέρει ετικέτα για να εκχωρήσει ένα netclass."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Netclasses"
msgstr "Κλάσεις Δικτύου"
msgstr "Netclasses"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Assign Netclass"
msgstr "Ανάθεση Κλάσης Δικτύου"
msgstr "Ανάθεση Netclass"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:945
msgid "Select netclass:"
@ -16299,14 +16272,12 @@ msgstr ""
"υποφύλλα του."
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:115
#, fuzzy
msgid "No bus selected"
msgstr "δεν επιλέχθηκε δίαυλος"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε δίαυλος"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Bus has no members"
msgstr "Μέλη Συνώνυμου Διαύλου %s"
msgstr "Ο δίαυλος δεν έχει μέλη"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:347
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:387
@ -16327,9 +16298,8 @@ msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Name"
msgstr "Επεξεργασία Τιμής"
msgstr "Επεξεργασία Ονόματος Συμβόλου"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:643
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
@ -16377,16 +16347,14 @@ msgid "Gerbers with known layers: "
msgstr "Gerbers με γνωστά επίπεδα: "
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Automatic Layer Assignment"
msgstr "Απόδοση σχηματικού"
msgstr "Αυτόματη Ανάθεση Επιπέδων"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:350
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:403
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Hole data"
msgstr "Διάτρηση κοντά σε έδρα"
msgstr "Πληροφορίες οπής"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:444
#, fuzzy
@ -16610,7 +16578,6 @@ msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου \"%s\""
#: gerbview/files.cpp:39
#, fuzzy
msgid "<b>No more available layers</b> in Gerbview to load files"
msgstr ""
"<b>Δεν υπάρχει άλλο διαθέσιμο επίπεδο γραφικών</b> στο Gerbview ώστε να "