Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 88.5% (6005 of 6783 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/
This commit is contained in:
aris-kimi 2021-02-19 22:56:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 1f08eec165
commit ed4e185dcd
1 changed files with 77 additions and 110 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:32-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 07:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:54+0000\n"
"Last-Translator: fresh <fresh190@protonmail.com>\n" "Last-Translator: aris-kimi <aris_kimi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/el/>\n" "master-source/el/>\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -6982,18 +6982,16 @@ msgstr ""
"εξαρτημάτων" "εξαρτημάτων"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Select next unassigned symbol" msgid "Select next unassigned symbol"
msgstr "Επιλογή του επόμενου ασύνδετου συμβόλου" msgstr "Επιλογή του επόμενου χωρίς ανάθεση συμβόλου"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "Επιλογή επόμενου συμβόλου χωρίς ανατεθειμένο αποτύπωμα" msgstr "Επιλογή επόμενου συμβόλου χωρίς ανατεθειμένο αποτύπωμα"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Select previous unassigned symbol" msgid "Select previous unassigned symbol"
msgstr "Επιλογή του προηγούμενου ασύνδετου συμβόλου" msgstr "Επιλογή του προηγούμενου χωρίς ανάθεση συμβόλου"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
@ -7185,10 +7183,11 @@ msgid ""
msgstr "Το net %s συνδέεται με το δίαυλο %s αλλά δεν είναι μέλος του" msgstr "Το net %s συνδέεται με το δίαυλο %s αλλά δεν είναι μέλος του"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2855 #: eeschema/connection_graph.cpp:2855
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr "" msgstr ""
"Η διασύνδεση του φύλλου %s δεν εμπεριέχει κάποια ταιριαστή ιεραρχική ετικέτα" "Το pin %s του φύλλου δεν έχει ιεραρχική ετικέτα εντός του φύλλου που να "
"ταιριάζει"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2872 #: eeschema/connection_graph.cpp:2872
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -11936,9 +11935,8 @@ msgid "Passive Pin"
msgstr "Ακροδέκτης Παθητικός" msgstr "Ακροδέκτης Παθητικός"
#: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79 #: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Free Pin" msgid "Free Pin"
msgstr "Δημιουργία ζωνών" msgstr "Ελεύθερο Pin"
#: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80 #: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80
msgid "Unspecified Pin" msgid "Unspecified Pin"
@ -13191,6 +13189,9 @@ msgid ""
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded." "associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr "" msgstr ""
"Το αναγνωριστικό μπλοκ %s (Όνομα μπλοκ: '%s') σχεδιάζεται στο φύλλο '%s' "
"αλλά δεν συνδέεται με άλλο φύλλο στο σχέδιο. Το KiCad απαιτεί όλα τα σύμβολα "
"φύλλων να συσχετίζονται με ένα φύλλο, επομένως το μπλοκ δεν φορτώθηκε."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1942 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1942
#, c-format #, c-format
@ -13228,9 +13229,8 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης %s στην εισηγμένη βιβλ
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2497 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2497
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2537 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2537
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2569 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Bus Entry needed" msgid "Bus Entry needed"
msgstr "Τύπος Εισόδου Διαύλου" msgstr "Απαιτείται Καταχώριση Διαύλου"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:141 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:141
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -13350,7 +13350,7 @@ msgstr ""
"θέση: %d" "θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:402 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:402
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Floating point number with incorrect local in\n" "Floating point number with incorrect local in\n"
"file: \"%s\"\n" "file: \"%s\"\n"
@ -13358,7 +13358,7 @@ msgid ""
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής σε\n" "Άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής σε\n"
"αρχείο: <%s>\n" "αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n" "γραμμή: %d\n"
"θέση: %d" "θέση: %d"
@ -13391,56 +13391,56 @@ msgstr ""
"θέση: %d" "θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:715 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:715
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid symbol names definition in\n" "Invalid symbol names definition in\n"
"file: \"%s\"\n" "file: \"%s\"\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n" "Μη έγκυρος ορισμός ονομάτων συμβόλων στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n" "αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n" "γραμμή: %d\n"
"θέση: %d" "θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:738 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:738
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1660 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1660
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid property name in\n" "Invalid property name in\n"
"file: \"%s\"\n" "file: \"%s\"\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n" "Μη έγκυρο όνομα ιδιότητας στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n" "αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n" "γραμμή: %d\n"
"θέση: %d" "θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:747 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:747
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1669 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1669
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Empty property name in\n" "Empty property name in\n"
"file: \"%s\"\n" "file: \"%s\"\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n" "Κενό όνομα ιδιότητας στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n" "αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n" "γραμμή: %d\n"
"θέση: %d" "θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:757 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:757
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1678 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1678
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid property value in\n" "Invalid property value in\n"
"file: \"%s\"\n" "file: \"%s\"\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n" "Μη έγκυρη τιμή ιδιότητας στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n" "αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n" "γραμμή: %d\n"
"θέση: %d" "θέση: %d"
@ -13504,53 +13504,53 @@ msgid "Page type \"%s\" is not valid "
msgstr "Ο τύπος σελίδας \"%s\" δεν είναι έγκυρος " msgstr "Ο τύπος σελίδας \"%s\" δεν είναι έγκυρος "
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1739 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1739
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid sheet pin name in\n" "Invalid sheet pin name in\n"
"file: \"%s\"\n" "file: \"%s\"\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n" "Μη έγκυρο όνομα pin φύλλου στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n" "αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n" "γραμμή: %d\n"
"θέση: %d" "θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1748 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1748
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Empty sheet pin name in\n" "Empty sheet pin name in\n"
"file: \"%s\"\n" "file: \"%s\"\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής σε\n" "Κενό όνομα pin φύλλου στο\n"
"αρχείο: <%s>\n" "αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n" "γραμμή: %d\n"
"θέση: %d" "θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2184 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2184
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid symbol library name in\n" "Invalid symbol library name in\n"
"file: \"%s\"\n" "file: \"%s\"\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n" "Μη έγκυρο όνομα βιβλιοθήκης συμβόλου στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n" "αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n" "γραμμή: %d\n"
"θέση: %d" "θέση: %d"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2206 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2206
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid symbol library ID in\n" "Invalid symbol library ID in\n"
"file: \"%s\"\n" "file: \"%s\"\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Μη έγκυρος αριθμός ταυτότητας δικτύου στο\n" "Μη έγκυρο ID βιβλιοθήκης συμβόλου στο\n"
"αρχείο: \"%s\"\n" "αρχείο: \"%s\"\n"
"γραμμή: %d\n" "γραμμή: %d\n"
"θέση: %d" "θέση: %d"
@ -13563,9 +13563,9 @@ msgstr "Το αρχείο βιβλιοθήκης \"%s\" δεν βρέθηκε."
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2029 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2029
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4165 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4165
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
msgstr "η βιβλιοθήκη %s δεν περιέχει συνώνυμο %s" msgstr "η βιβλιοθήκη %s δεν περιέχει σύμβολο με όνομα %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2203 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2203
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4350 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4350
@ -13671,6 +13671,7 @@ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης βιβλιοθήκης"
#, c-format #, c-format
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Επιστροφή στην cache μνήμη για τον ορισμό του συμβόλου '%s: %s' link '%s'."
#: eeschema/sch_screen.cpp:694 #: eeschema/sch_screen.cpp:694
#, c-format #, c-format
@ -13688,7 +13689,6 @@ msgid "Sheet name"
msgstr "Όνομα φύλλου" msgstr "Όνομα φύλλου"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:56 #: eeschema/sch_sheet.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Sheet file" msgid "Sheet file"
msgstr "Αρχείο Φύλλου" msgstr "Αρχείο Φύλλου"
@ -13765,19 +13765,19 @@ msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος" msgstr "Μέγεθος"
#: eeschema/sch_text.cpp:820 #: eeschema/sch_text.cpp:820
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Label '%s'" msgid "Label '%s'"
msgstr "Ετικέτα %s" msgstr "Ετικέτα '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1341 #: eeschema/sch_text.cpp:1341
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Global Label '%s'" msgid "Global Label '%s'"
msgstr "Καθολική Ετικέτα %s" msgstr "Καθολική Ετικέτα '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1527 #: eeschema/sch_text.cpp:1527
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'" msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα %s" msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1543 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:472 #: eeschema/sch_text.cpp:1543 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:472
msgid "Syntax Help" msgid "Syntax Help"
@ -14130,19 +14130,16 @@ msgstr ""
"Θέλετε να συνεχίσετε;" "Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: eeschema/sheet.cpp:573 #: eeschema/sheet.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again." msgid "Do not show this message again."
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά." msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά."
#: eeschema/sheet.cpp:574 #: eeschema/sheet.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Create New Sheet" msgid "Create New Sheet"
msgstr "Δημιουργία Νέου Έργου" msgstr "Δημιουργία Νέου Φύλλου"
#: eeschema/sheet.cpp:575 #: eeschema/sheet.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Discard New Sheet" msgid "Discard New Sheet"
msgstr "Απόρριψη Αλλαγών" msgstr "Διαγραφή Νέου Φύλλου"
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:93 #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:93
msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button"
@ -14152,6 +14149,8 @@ msgstr "Ξεκινήστε την προσομοίωση κάνοντας κλι
msgid "" msgid ""
"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results"
msgstr "" msgstr ""
"Αυτή η προσομοίωση δεν τυπώνει διαγράμματα. Ανατρέξτε στο παράθυρο της "
"κονσόλας για αποτελέσματα"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183
msgid "Run/Stop Simulation" msgid "Run/Stop Simulation"
@ -14186,14 +14185,12 @@ msgid "Tune component values"
msgstr "Ρύθμιση τιμών εξαρτημάτων" msgstr "Ρύθμιση τιμών εξαρτημάτων"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:191 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Sim Parameters" msgid "Sim Parameters"
msgstr "Παράμετροι" msgstr "Παράμετροι Προσομοίωσης"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:192 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Simulation parameters and settings" msgid "Simulation parameters and settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προσομοιωτή" msgstr "Ρυθμίσεις και παράμετροι προσομοιωτή"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:216 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:216
msgid "Welcome!" msgid "Welcome!"
@ -14249,7 +14246,6 @@ msgid "Save Plot Data"
msgstr "Αποθήκευση Δεδομένων Σχεδιογράφησης" msgstr "Αποθήκευση Δεδομένων Σχεδιογράφησης"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1346 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr "Πρέπει πρώτα να εκτελέσετε την προσωμοίωση." msgstr "Πρέπει πρώτα να εκτελέσετε την προσωμοίωση."
@ -14354,9 +14350,8 @@ msgid "Dotted Current/Phase"
msgstr "Σχεδιογράφηση Τρέχουσας Σελίδας" msgstr "Σχεδιογράφηση Τρέχουσας Σελίδας"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:107 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "White Background" msgid "White Background"
msgstr "Παρασκήνιο" msgstr "Λευκό Παρασκήνιο"
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:110 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:110
msgid "View" msgid "View"
@ -14425,9 +14420,8 @@ msgid "Pole-zero"
msgstr "Πόλος-Μηδενικό" msgstr "Πόλος-Μηδενικό"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Transfer function" msgid "Transfer function"
msgstr "Συνάρτηση Μεταφοράς" msgstr "Συνάρτηση μεταφοράς"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81
msgid "UNKNOWN!" msgid "UNKNOWN!"
@ -14469,9 +14463,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Οι αλλαγές στη βιβλιοθήκη δεν είναι αποθηκευμένες" msgstr "Οι αλλαγές στη βιβλιοθήκη δεν είναι αποθηκευμένες"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:530 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Save changes to schematic before closing?" msgid "Save changes to schematic before closing?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο \"%s\" πριν το κλείσιμο;" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο σχηματικό πριν το κλείσιμο;"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:579 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:579
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:114 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:114
@ -14532,9 +14525,9 @@ msgid "Could not open the library file."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βιβλιοθήκης." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βιβλιοθήκης."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:931 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:931
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Loading library '%s'" msgid "Loading library '%s'"
msgstr "Φόρτωση βιβλιοθήκης \"%s\"" msgstr "Φόρτωση βιβλιοθήκης '%s'"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:998 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:998
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:486 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:486
@ -14543,9 +14536,8 @@ msgstr "Προσθήκη βιβλιοθήκης στον κατάλογο καθ
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:999 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:999
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:487 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table" msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "Προσθήκη Στον Κατάλογο Βιβλιοθήκης" msgstr "Προσθήκη Στον Καθολικό Κατάλογο Βιβλιοθήκης"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1009 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1009
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:497 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:497
@ -14569,15 +14561,13 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου εφεδρεία
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1189 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1189
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:389 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:389
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The current configuration does not include the library '%s'.\n" "The current configuration does not include the library '%s'.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Η τρέχουσα διαμόρφωση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη συμβόλων\n" "Η τρέχουσα διαρρύθμιση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη '%s'.\n"
"\"%s\".\n" "Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για επεξεργασία."
"Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για να επεξεργαστείτε τη "
"διαμόρφωση."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1192 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1192
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392
@ -14586,15 +14576,13 @@ msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε στον κατάλογο
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1200 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1200
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Η βιβλιοθήκη με το ψευδώνυμο \"%s\" δεν είναι ενεργοποιημένη\n" "Η βιβλιοθήκη '%s' δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα διαρρύθμιση.\n"
"στην τρέχουσα διαμόρφωση. Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων " "Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για επεξεργασία."
"για να\n"
"επεξεργαστείτε τη διαμόρφωση."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1203 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1203
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
@ -15440,7 +15428,6 @@ msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "Προσθήκη Ιεραρχικής Ετικέτας" msgstr "Προσθήκη Ιεραρχικής Ετικέτας"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Add a hierarchical label" msgid "Add a hierarchical label"
msgstr "Προσθήκη ιεραρχικής ετικέτας" msgstr "Προσθήκη ιεραρχικής ετικέτας"
@ -15609,9 +15596,8 @@ msgid "Assign a different symbol from the library"
msgstr "Απόδοση ενός διαφορετικού αποτυπώματος από τη βιβλιοθήκη" msgstr "Απόδοση ενός διαφορετικού αποτυπώματος από τη βιβλιοθήκη"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Update Symbol..." msgid "Update Symbol..."
msgstr "Νέο Σύμβολο..." msgstr "Ενημέρωση Συμβόλου..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15787,9 +15773,8 @@ msgid "Assign Footprints..."
msgstr "Ανάθεση Αποτυπωμάτων..." msgstr "Ανάθεση Αποτυπωμάτων..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Run footprint assignment tool" msgid "Run footprint assignment tool"
msgstr "Ανάθεση αποτυπωμάτων" msgstr "Εκτέλεση εργαλείου ανάθεσης αποτυπωμάτων"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:563 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:563
msgid "Import Footprint Assignments..." msgid "Import Footprint Assignments..."
@ -15819,14 +15804,12 @@ msgstr ""
"ηλεκτρικών κανόνων" "ηλεκτρικών κανόνων"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number..." msgid "Edit Page Number..."
msgstr "Επεξεργασία Παραμέτρων..." msgstr "Επεξεργασία Αριθμού Σελίδας..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
msgstr "Το κείμενο (ή η τιμή) του επιλεγμένου πεδίου" msgstr "Επεξεργασία αριθμού σελίδας στο τρέχων ή στο επιλεγμένο φύλλο"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:586 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:586
msgid "Rescue Symbols..." msgid "Rescue Symbols..."
@ -15910,19 +15893,16 @@ msgid "Toggle display of hidden pins"
msgstr "Αλλαγή σε προβολή σταυρού που πιάνει όλο το παράθυρο" msgstr "Αλλαγή σε προβολή σταυρού που πιάνει όλο το παράθυρο"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Fields" msgid "Show Hidden Fields"
msgstr "Προβολή Κρυφών Ακροδεκτών" msgstr "Προβολή Κρυφών Πεδίων"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden text fields" msgid "Toggle display of hidden text fields"
msgstr "Προβολή επιπέδων πάστας κόλλησης" msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης κρυφών πεδίων κειμένου"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Force H/V Wires and Buses" msgid "Force H/V Wires and Buses"
msgstr "Υποχρεωτικά Καθ/Οριζ Σύρματα και Δίαυλοι" msgstr "Υποχρεωτικά Οριζ/Καθ Καλώδια και Δίαυλοι"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:638
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15946,19 +15926,16 @@ msgid "Display the parent sheet in the Eeschema window"
msgstr "Εμφάνιση γονικού φύλλου στο παράθυρο Eeschema" msgstr "Εμφάνιση γονικού φύλλου στο παράθυρο Eeschema"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Navigator" msgid "Hierarchy Navigator"
msgstr "Προβολή Πλοηγού Ιεράρχησης" msgstr "Πλοηγός Ιεράρχησης"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Show schematic sheet hierarchy" msgid "Show schematic sheet hierarchy"
msgstr "Πλοήγηση στη ιεραρχία σχηματικών" msgstr "Προβολή ιεραρχίας φύλλων σχηματικού"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Navigate to page" msgid "Navigate to page"
msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:670
msgid "Add Junctions to Selection where needed" msgid "Add Junctions to Selection where needed"
@ -16057,9 +16034,8 @@ msgid "Align Elements to Grid"
msgstr "Στοίχιση στοιχείων δεξιά" msgstr "Στοίχιση στοιχείων δεξιά"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:198 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Symbol Warnings" msgid "Symbol Warnings"
msgstr "Βιβλιοθήκες Συμβόλων" msgstr "Προειδοποιήσεις Συμβόλου"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:229 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:229
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -16248,9 +16224,8 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "απαιτείται ΑΡΙΘΜΟΣ για το \"%s\"" msgstr "απαιτείται ΑΡΙΘΜΟΣ για το \"%s\""
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1801 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1801
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number" msgid "Edit Page Number"
msgstr "Επεξεργασία Σχεδίασης Σελίδας" msgstr "Επεξεργασία Αριθμού Σελίδας"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443
msgid "Reached end of schematic." msgid "Reached end of schematic."
@ -16274,14 +16249,12 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr "Το Net πρέπει να φέρει ετικέτα για να εκχωρήσει ένα netclass." msgstr "Το Net πρέπει να φέρει ετικέτα για να εκχωρήσει ένα netclass."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:931 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Netclasses" msgid "Netclasses"
msgstr "Κλάσεις Δικτύου" msgstr "Netclasses"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:944 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Assign Netclass" msgid "Assign Netclass"
msgstr "Ανάθεση Κλάσης Δικτύου" msgstr "Ανάθεση Netclass"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:945 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:945
msgid "Select netclass:" msgid "Select netclass:"
@ -16299,14 +16272,12 @@ msgstr ""
"υποφύλλα του." "υποφύλλα του."
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:115 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:115
#, fuzzy
msgid "No bus selected" msgid "No bus selected"
msgstr "δεν επιλέχθηκε δίαυλος" msgstr "Δεν επιλέχθηκε δίαυλος"
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:124 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Bus has no members" msgid "Bus has no members"
msgstr "Μέλη Συνώνυμου Διαύλου %s" msgstr "Ο δίαυλος δεν έχει μέλη"
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:347 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:347
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:387 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:387
@ -16327,9 +16298,8 @@ msgid "Filename:"
msgstr "Όνομα αρχείου:" msgstr "Όνομα αρχείου:"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:537 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Name" msgid "Edit Symbol Name"
msgstr "Επεξεργασία Τιμής" msgstr "Επεξεργασία Ονόματος Συμβόλου"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:643 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:643
msgid "Symbol is not derived from another symbol." msgid "Symbol is not derived from another symbol."
@ -16377,16 +16347,14 @@ msgid "Gerbers with known layers: "
msgstr "Gerbers με γνωστά επίπεδα: " msgstr "Gerbers με γνωστά επίπεδα: "
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Automatic Layer Assignment" msgid "Automatic Layer Assignment"
msgstr "Απόδοση σχηματικού" msgstr "Αυτόματη Ανάθεση Επιπέδων"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:350 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:350
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:403 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:403
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:155 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Hole data" msgid "Hole data"
msgstr "Διάτρηση κοντά σε έδρα" msgstr "Πληροφορίες οπής"
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:444 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:444
#, fuzzy #, fuzzy
@ -16610,7 +16578,6 @@ msgid "Cannot create file \"%s\""
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου \"%s\"" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου \"%s\""
#: gerbview/files.cpp:39 #: gerbview/files.cpp:39
#, fuzzy
msgid "<b>No more available layers</b> in Gerbview to load files" msgid "<b>No more available layers</b> in Gerbview to load files"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Δεν υπάρχει άλλο διαθέσιμο επίπεδο γραφικών</b> στο Gerbview ώστε να " "<b>Δεν υπάρχει άλλο διαθέσιμο επίπεδο γραφικών</b> στο Gerbview ώστε να "