Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 69.6% (6338 of 9096 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/nl/
This commit is contained in:
Bas Wijnen 2023-12-08 19:14:35 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 20af4c5d7c
commit eec2dab9fd
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 70 additions and 84 deletions

View File

@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 09:49-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-08 09:49-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 20:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-10 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Ranforingus <ranforingus@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Bas Wijnen <wijnen@debian.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/nl/>\n" "master-source/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1-rc\n" "X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n"
@ -654,24 +654,20 @@ msgid "Show back copper / surface finish color"
msgstr "Koper / Oppervlakteafwerking Kleur ..." msgstr "Koper / Oppervlakteafwerking Kleur ..."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Adhesive" msgid "Adhesive"
msgstr "B. Zelfklevend" msgstr "Lijm"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show adhesive" msgid "Show adhesive"
msgstr "Toon lijm lagen" msgstr "Toon lijmlagen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Solder Paste" msgid "Solder Paste"
msgstr "Soldeerpasta:" msgstr "Soldeerpasta"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Show solder paste" msgid "Show solder paste"
msgstr "Toon soldeerpasta lagen" msgstr "Toon soldeerpastalagen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
msgid "F.Silkscreen" msgid "F.Silkscreen"
@ -908,9 +904,8 @@ msgstr "Layer Preset opslaan"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1621 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1621
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2022 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2022
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2669 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2669
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing preset?" msgid "Overwrite existing preset?"
msgstr "Open een bestaand project" msgstr "Bestaande instelling overschrijven?"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:689 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:689
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1646 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1646
@ -3014,7 +3009,7 @@ msgstr "Vervang de referentie-aanduiding naar '%s'."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "Unieke referenties koppelen aan de nieuwe symbolen" msgstr "Unieke referenties koppelen aan de geplakte symbolen"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
@ -3022,15 +3017,15 @@ msgstr "Behoud bestaande annotaties, zelfs als ze gedupliceerd zijn"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Verwijder de referenties op alle nieuwe symbols" msgstr "Verwijder de referenties op alle geplakte symbolen"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options" msgid "Paste Options"
msgstr "Plak opties" msgstr "Plakopties"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46
msgid "Paste Special" msgid "Paste Special"
msgstr "Plakken speciaal" msgstr "Aangepast plakken"
#: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37
msgid "" msgid ""
@ -7428,12 +7423,11 @@ msgstr "Selecteer alle items op het scherm"
#: common/tool/actions.cpp:247 #: common/tool/actions.cpp:247
msgid "Paste Special..." msgid "Paste Special..."
msgstr "Plakken speciaal ..." msgstr "Aangepast plakken ..."
#: common/tool/actions.cpp:248 #: common/tool/actions.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options"
msgstr "Plak item(s) van klembord met opties" msgstr "Plak item(s) van klembord met aantekeningsopties"
#: common/tool/actions.cpp:256 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:902 #: common/tool/actions.cpp:256 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:902
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2518 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2518
@ -8578,7 +8572,7 @@ msgstr "Info's"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207
msgid "Save..." msgid "Save..."
msgstr "Sparen..." msgstr "Opslaan..."
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212
msgid "All files" msgid "All files"
@ -17651,7 +17645,7 @@ msgstr "'EELAYER END' ontbreekt"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:724 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:724
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:734 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:734
msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected end of file"
msgstr "Onverwacht bestandseinde" msgstr "onverwacht bestandseinde"
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:687 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:687
msgid "Unexpected end of file" msgid "Unexpected end of file"
@ -22928,7 +22922,7 @@ msgstr "Bovenkant overlay"
#: gerbview/files.cpp:211 #: gerbview/files.cpp:211
msgid "Bottom paste" msgid "Bottom paste"
msgstr "Onderkant pasta" msgstr "Onderkant soldeerpasta"
#: gerbview/files.cpp:212 #: gerbview/files.cpp:212
msgid "Top paste" msgid "Top paste"
@ -28761,7 +28755,7 @@ msgstr "Top zeefdruk"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:542 #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:542
msgid "Top Solder Paste" msgid "Top Solder Paste"
msgstr "Top soldeerpasta" msgstr "Soldeerpasta bovenkant"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:550 #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:550
msgid "Top Solder Mask" msgid "Top Solder Mask"
@ -28773,7 +28767,7 @@ msgstr "Bodemsoldeermasker"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:602 #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:602
msgid "Bottom Solder Paste" msgid "Bottom Solder Paste"
msgstr "Bodem soldeerpasta" msgstr "Soldeerpasta onderkant"
#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:610 #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:610
msgid "Bottom Silk Screen" msgid "Bottom Silk Screen"
@ -29770,7 +29764,7 @@ msgstr "Afwerking bord"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1294 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1294
msgid "Solder Mask/Paste" msgid "Solder Mask/Paste"
msgstr "Soldeermasker / plak" msgstr "Soldeermasker/-pasta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:119
msgid "Text & Graphics" msgid "Text & Graphics"
@ -31728,14 +31722,12 @@ msgid "Export solder mask graphics."
msgstr "Voorste soldeermasker" msgstr "Voorste soldeermasker"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Export solder paste" msgid "Export solder paste"
msgstr "Voorzijde soldeerpasta" msgstr "Soldeerpasta exporteren"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Export solder paste graphics." msgid "Export solder paste graphics."
msgstr "Voorzijde soldeerpasta" msgstr "Soldeerpastatekeningen exporteren."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:188
msgid "Board outline chaining tolerance:" msgid "Board outline chaining tolerance:"
@ -32339,7 +32331,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr "" msgstr ""
"Opmerking: soldeermasker- en pasta-waarden worden alleen gebruikt voor pads " "Opmerking: soldeermasker en -pastawaarden worden alleen gebruikt voor pads "
"op koperlagen." "op koperlagen."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:350
@ -33474,7 +33466,7 @@ msgstr "Update fysieke stackup"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54
msgid "Solder mask/paste defaults" msgid "Solder mask/paste defaults"
msgstr "Standaardinstellingen voor soldeermasker / plak" msgstr "Standaardinstellingen voor soldeermasker/-pasta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57
#, fuzzy #, fuzzy
@ -33868,8 +33860,8 @@ msgid ""
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
"will be generated." "will be generated."
msgstr "" msgstr ""
"Waarschuwing: Negatieve solder-paste marges groter dan pad. Dan wordt er " "Waarschuwing: Negatieve soldeerpastamarges groter dan pad. Er wordt geen "
"geen solder-paste masker aangemaakt." "soldeerpastamasker aangemaakt."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315
msgid "Error: pad has no layer." msgid "Error: pad has no layer."
@ -33894,12 +33886,11 @@ msgid "Error: Through hole pad has no hole."
msgstr "Doorgaand pad heeft geen boor-gat" msgstr "Doorgaand pad heeft geen boor-gat"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1343 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead." "Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead."
msgstr "" msgstr ""
"Fout: Connector paden hebben normaal geen soldeerpasta. Gebruik in plaats " "Fout: Connectorpads hebben normaalgesproken geen soldeerpasta. Gebruik in "
"daarvan SMD-paden." "plaats daarvan SMD-pads."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1352 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1352
#, fuzzy #, fuzzy
@ -34167,27 +34158,27 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513
msgid "Front adhesive" msgid "Front adhesive"
msgstr "Voorzijde zelfklevend" msgstr "Lijm voorzijde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516
msgid "Back adhesive" msgid "Back adhesive"
msgstr "Achterkleefstof" msgstr "Lijm achterzijde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519
msgid "Front solder paste" msgid "Front solder paste"
msgstr "Voorzijde soldeerpasta" msgstr "Soldeerpasta voorzijde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522
msgid "Back solder paste" msgid "Back solder paste"
msgstr "Soldeerpasta aan de achterkant" msgstr "Soldeerpasta achterzijde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528
msgid "Back silk screen" msgid "Back silk screen"
msgstr "Terug zeefdruk" msgstr "Zeefdruk achterzijde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534
msgid "Back solder mask" msgid "Back solder mask"
msgstr "Terug soldeermasker" msgstr "Soldeermasker achterzijde"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537
msgid "Drafting notes" msgid "Drafting notes"
@ -34404,8 +34395,8 @@ msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)." "clearance)."
msgstr "" msgstr ""
"Negatieve speling betekent een gebied dat kleiner is dan de pad " "Negatieve vrije afstand betekent een gebied dat kleiner is dan de pad ("
"(gebruikelijk voor speling van de pasta)." "gebruikelijk voor vrije afstand van de soldeerpasta)."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:949 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:949
msgid "" msgid ""
@ -36609,7 +36600,7 @@ msgstr "niet op de print, fabricage"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:79
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr "Als u een lijm template wilt voor de voorkant van de PCB" msgstr "Als u een lijmtemplate wilt voor de voorkant van de PCB"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83
msgid "Adhes_Front" msgid "Adhes_Front"
@ -36627,9 +36618,8 @@ msgid "On-board, non-copper"
msgstr "Op de print, niet koper" msgstr "Op de print, niet koper"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board" msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board"
msgstr "Als u een soldeerpasta laag wilt voor de voorkant van de PCB" msgstr "Als u een soldeerpastalaag wilt voor de voorkant van de PCB"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:95
msgid "SoldP_Front" msgid "SoldP_Front"
@ -36988,7 +36978,7 @@ msgstr "SilkS_Back"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:607 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:607
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr "Als u een soldeerpasta laag wilt voor de achterkant van de PCB" msgstr "Als u een soldeerpastalaag wilt voor de achterkant van de PCB"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:611 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:611
msgid "SoldP_Back" msgid "SoldP_Back"
@ -38772,9 +38762,9 @@ msgstr "Soldeermasker bovenkant:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:204 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:204
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:206 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:206
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s has solder paste clearance override." msgid "%s has solder paste clearance override."
msgstr "Absolute vrije afstand voor soldeerpasta:" msgstr "%s heeft overschreven waarde voor vrije afstand van soldeerpasta."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:209 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:209
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -39046,14 +39036,12 @@ msgid "Solder mask expansion overridden."
msgstr "Soldeermasker bovenkant:" msgstr "Soldeermasker bovenkant:"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:573 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance overridden." msgid "Solder paste absolute clearance overridden."
msgstr "Absolute vrije afstand voor soldeerpasta:" msgstr "Absolute vrije afstand van soldeerpasta heeft overschreven waarde."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:575 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance overridden." msgid "Solder paste relative clearance overridden."
msgstr "Relatieve vrije afstand voor soldeerpasta:" msgstr "Relatieve vrije afstand van soldeerpasta heeft overschreven waarde."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:578 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:578
#, fuzzy #, fuzzy
@ -39426,11 +39414,9 @@ msgstr ""
"** Fout bij schrijven naar STEP-bestand. **\n" "** Fout bij schrijven naar STEP-bestand. **\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:539 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:539
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s file '%s' created.\n" msgid "%s file '%s' created.\n"
msgstr "" msgstr "%s-bestand '%s' aangemaakt.\n"
"\n"
"STEP-bestand '%s' aangemaakt.\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:546 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:546
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:552 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:552
@ -39455,11 +39441,13 @@ msgid "%s file has been created, but there are warnings."
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:576 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:576
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Export time %.3f s\n" "Export time %.3f s\n"
msgstr "Herlaadtijd %.3f s" msgstr ""
"\n"
"Exporteertijd %.3f s\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:954 #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:954
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -39751,7 +39739,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/footprint.cpp:2751 pcbnew/footprint.cpp:2764 #: pcbnew/footprint.cpp:2751 pcbnew/footprint.cpp:2764
msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)" msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)"
msgstr "" msgstr "(SMD koperpad en soldeerpastalagen komen niet overeen)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2944 #: pcbnew/footprint.cpp:2944
#, c-format #, c-format
@ -39807,11 +39795,11 @@ msgstr "Vrije afstand"
#: pcbnew/footprint.cpp:3452 pcbnew/pad.cpp:2024 #: pcbnew/footprint.cpp:3452 pcbnew/pad.cpp:2024
msgid "Solderpaste Margin Override" msgid "Solderpaste Margin Override"
msgstr "Soldeer-pasta marge voorkeur" msgstr "Overschreven waarde voor soldeerpastamarge"
#: pcbnew/footprint.cpp:3457 pcbnew/pad.cpp:2028 #: pcbnew/footprint.cpp:3457 pcbnew/pad.cpp:2028
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr "Marge-ratio van soldeer-pasta voorkeur" msgstr "Overschreven waarde voor de verhouding van de soldeerpastamarge"
#: pcbnew/footprint.cpp:3462 pcbnew/pad.cpp:2033 #: pcbnew/footprint.cpp:3462 pcbnew/pad.cpp:2033
#, fuzzy #, fuzzy
@ -43099,25 +43087,23 @@ msgstr ""
"offset: %d." "offset: %d."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:6060 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:6060
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n" "Legacy zone fill strategy is not supported anymore.\n"
"Zone fills will be converted on best-effort basis." "Zone fills will be converted on best-effort basis."
msgstr "" msgstr ""
"De verouderde modus voor het opvullen van segmenten wordt niet langer " "De verouderde modus voor het opvullen van zones wordt niet langer "
"ondersteund.\n" "ondersteund.\n"
"Zones converteren naar polygoonvullingen?" "Zones zullen zo goed mogelijk worden omgezet."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:6090 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:6090
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2523 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2523
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n" "The legacy segment zone fill mode is no longer supported.\n"
"Zone fills will be converted on a best-effort basis." "Zone fills will be converted on a best-effort basis."
msgstr "" msgstr ""
"De verouderde modus voor het opvullen van segmenten wordt niet langer " "De verouderde modus voor het opvullen van segmentzones wordt niet langer "
"ondersteund.\n" "ondersteund.\n"
"Zones converteren naar polygoonvullingen?" "Zones zullen zo goed mogelijk worden omgezet."
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:94 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:94
#, c-format #, c-format
@ -44892,7 +44878,7 @@ msgstr "Enkele van de spoordelen konden niet worden afgerond."
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:162 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:162
msgid "Paste Pad Properties" msgid "Paste Pad Properties"
msgstr "Plak Pad-eigenschappen" msgstr "Eigenschappen van soldeerpasta-pad"
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:269 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:269
msgid "Push Pad Settings" msgid "Push Pad Settings"
@ -45674,7 +45660,7 @@ msgstr "Kopieer de eigenschappen van het huidige pad"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:929 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:929
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected" msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
msgstr "Plak de standaard pad-eigenschappen in Geselecteerd" msgstr "Plak de standaard pad-eigenschappen in de selectie"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:930 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:930
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
@ -46848,6 +46834,9 @@ msgid ""
"current board.\n" "current board.\n"
"These items could not be pasted.\n" "These items could not be pasted.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Waarschuwing: sommige geplakte items bevonden zich op lagen die niet bestaan "
"in het huidige PCB.\n"
"Deze items konden niet geplakt worden.\n"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1024 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1024
msgid "Invalid clipboard contents" msgid "Invalid clipboard contents"
@ -47471,19 +47460,19 @@ msgstr "Toon of verberg deze laag"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1633 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1633
msgid "Adhesive on board's front" msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "Lijm op voorkant PCB" msgstr "Lijm op voorkant van het PCB"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1634 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1634
msgid "Adhesive on board's back" msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "Lijm op achterkant PCB" msgstr "Lijm op achterkant van het PCB"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1635 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1635
msgid "Solder paste on board's front" msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "Soldeer pasta op voorkant PCB" msgstr "Soldeerpasta op de voorkant van de PCB"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1636 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1636
msgid "Solder paste on board's back" msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "Soldeerpasta op achterkant PCB" msgstr "Soldeerpasta op de achterkant van de PCB"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1637 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1637
msgid "Silkscreen on board's front" msgid "Silkscreen on board's front"
@ -47900,9 +47889,8 @@ msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr "[INFO] laden mislukt: invoerregel te lang\n" msgstr "[INFO] laden mislukt: invoerregel te lang\n"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;" msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;"
msgstr "Bitmap naar Component Converter" msgstr "bitmap2component;Bitmap;Omzetter;"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
msgid "Bitmap to Component Converter" msgid "Bitmap to Component Converter"
@ -47941,9 +47929,8 @@ msgid "gerbview;PCB;Gerber;"
msgstr "" msgstr ""
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10 #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10
#, fuzzy
msgid "Projectmanager;" msgid "Projectmanager;"
msgstr "Projectbeheer" msgstr "Projectbeheer;"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
@ -47963,9 +47950,8 @@ msgid "KiCad PCB Calculator"
msgstr "KiCad PCB-calculator" msgstr "KiCad PCB-calculator"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "PCB;Calculator;" msgid "PCB;Calculator;"
msgstr "PCB-rekenmachine" msgstr "PCB;Rekenmachine;"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12
msgid "PCB Calculator" msgid "PCB Calculator"