Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 100.0% (7459 of 7459 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
parent
b3a3449755
commit
f64f529cec
|
@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:51-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:51-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 09:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 19:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 김랑기 <korearf@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: 김랑기 <korearf@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/ko/>\n"
|
"master-source/ko/>\n"
|
||||||
"Language: ko\n"
|
"Language: ko\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n"
|
"X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
|
||||||
|
@ -747,9 +747,8 @@ msgid "Show model bounding boxes"
|
||||||
msgstr "모델 경계 상자 표시"
|
msgstr "모델 경계 상자 표시"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
|
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
|
||||||
msgstr "구리 두께 표시"
|
msgstr "구리 및 기술 레이어 두께 표시(매우 느림)"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
|
||||||
msgid "Highlight items on rollover"
|
msgid "Highlight items on rollover"
|
||||||
|
@ -2083,7 +2082,7 @@ msgstr "페이지"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
|
||||||
msgid "Current Grid"
|
msgid "Current Grid"
|
||||||
msgstr "현재 그리드"
|
msgstr "전류 그리드"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
|
||||||
msgid "User Defined Grid"
|
msgid "User Defined Grid"
|
||||||
|
@ -3102,7 +3101,7 @@ msgstr "프로젝트 자동 백업"
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:278
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:278
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
|
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
|
||||||
msgstr "파일 저장 시 현재 프로젝트의 백업 아카이브 자동 생성"
|
msgstr "파일 저장 시 현재 프로젝트의 백업 보관 자동 생성"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:282
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:282
|
||||||
msgid "Create backups when auto save occurs"
|
msgid "Create backups when auto save occurs"
|
||||||
|
@ -5622,11 +5621,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:267
|
#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:267
|
||||||
msgid "Could not open archive file."
|
msgid "Could not open archive file."
|
||||||
msgstr "아카이브 파일을 열 수 없음."
|
msgstr "보관된 파일을 열 수 없음."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:275
|
#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:275
|
||||||
msgid "Invalid archive file format."
|
msgid "Invalid archive file format."
|
||||||
msgstr "잘못된 아카이브 파일 형식."
|
msgstr "잘못된 보관 파일 형식."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/project/project_archiver.cpp:72
|
#: common/project/project_archiver.cpp:72
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5671,17 +5670,17 @@ msgstr "파일 '%s'의 생성에 실패하였습니다."
|
||||||
#: common/project/project_archiver.cpp:205
|
#: common/project/project_archiver.cpp:205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Archived file '%s'."
|
msgid "Archived file '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' 보관 파일."
|
msgstr "'%s' 보관된 파일."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/project/project_archiver.cpp:215
|
#: common/project/project_archiver.cpp:215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to archive file '%s'."
|
msgid "Failed to archive file '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' 파일을 백업하지 못함."
|
msgstr "'%s' 파일을 보관하지 못함."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/project/project_archiver.cpp:241
|
#: common/project/project_archiver.cpp:241
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
|
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
|
||||||
msgstr "Zip 아카이브 '%s'이(가) 생성되었습니다 (%s 비압축, %s 압축)."
|
msgstr "Zip 보관 '%s'이 생성됨 (%s 비압축, %s 압축)."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/rc_item.cpp:362
|
#: common/rc_item.cpp:362
|
||||||
msgid "Excluded warning: "
|
msgid "Excluded warning: "
|
||||||
|
@ -6737,11 +6736,11 @@ msgstr "알티움 회로도 파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264
|
||||||
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
|
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
|
||||||
msgstr "CADSTAR 회로도 아카이브 파일"
|
msgstr "CADSTAR 회로도 보관 파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270
|
||||||
msgid "CADSTAR Archive files"
|
msgid "CADSTAR Archive files"
|
||||||
msgstr "CADSTAR 아카이브 파일"
|
msgstr "CADSTAR 보관 파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276
|
||||||
msgid "Eagle XML schematic files"
|
msgid "Eagle XML schematic files"
|
||||||
|
@ -6774,7 +6773,7 @@ msgstr "Eagle 버전 6.x XML PCB 파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318
|
||||||
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
|
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
|
||||||
msgstr "CADSTAR PCB 아카이브 파일"
|
msgstr "CADSTAR PCB 보관 파일"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:323
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:323
|
||||||
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
|
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
|
||||||
|
@ -10867,7 +10866,7 @@ msgstr "소스 2"
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:268
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:268
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:244
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:244
|
||||||
msgid "V"
|
msgid "V"
|
||||||
msgstr "브이"
|
msgstr "V"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
|
||||||
|
@ -11014,7 +11013,7 @@ msgstr "(선택사항; 기본값 0)"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:408
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:408
|
||||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64
|
||||||
msgid "Transient"
|
msgid "Transient"
|
||||||
msgstr "과도적"
|
msgstr "과도현상"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:413
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:413
|
||||||
msgid "Spice directives:"
|
msgid "Spice directives:"
|
||||||
|
@ -11504,7 +11503,7 @@ msgstr "전압"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:440
|
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:440
|
||||||
msgid "Current"
|
msgid "Current"
|
||||||
msgstr "현재"
|
msgstr "전류"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:922
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:922
|
||||||
msgid "Source Type"
|
msgid "Source Type"
|
||||||
|
@ -15470,9 +15469,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
|
||||||
msgstr "라이브러리 변경점 저장되지 않음"
|
msgstr "라이브러리 변경점 저장되지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
|
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
|
||||||
msgstr "심볼 라이브러리 '%s'이(가) 이미 존재합니다."
|
msgstr "사용자가 심볼 라이브러리 로드를 취소했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:591
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:591
|
||||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:118
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:118
|
||||||
|
@ -18253,11 +18251,11 @@ msgstr "거버 작업 파일과, 연관된 거버 플롯 파일을 엽니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
|
||||||
msgid "Open Zip Archive File..."
|
msgid "Open Zip Archive File..."
|
||||||
msgstr "Zip 아카이브 파일 열기..."
|
msgstr "Zip 보관 파일 열기..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
|
||||||
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
|
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
|
||||||
msgstr "압축된 아카이브 (거버와 드릴) 파일 열기"
|
msgstr "압축된 보관 (거버와 드릴) 파일 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
|
||||||
msgid "Show Layers Manager"
|
msgid "Show Layers Manager"
|
||||||
|
@ -18629,7 +18627,7 @@ msgstr "프로젝트 회로도 편집"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120
|
||||||
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
|
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
|
||||||
msgstr "전역 및/또는 프로젝트 회로도 심볼 라이브러리 편집"
|
msgstr "전역 프로젝트 회로도 심볼 라이브러리 편집"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124
|
||||||
msgid "Edit the project PCB design"
|
msgid "Edit the project PCB design"
|
||||||
|
@ -18637,7 +18635,7 @@ msgstr "프로젝트의 PCB 디자인 편집"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128
|
||||||
msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
|
msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
|
||||||
msgstr "전역 및/또는 프로젝트 PCB 풋프린트 라이브러리 편집"
|
msgstr "전역 프로젝트 PCB 풋프린트 라이브러리 편집"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132
|
||||||
msgid "Preview Gerber files"
|
msgid "Preview Gerber files"
|
||||||
|
@ -18649,13 +18647,13 @@ msgstr "비트맵 이미지를 회로도 심볼 또는 PCB 풋프린트로 변
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140
|
||||||
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
|
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
|
||||||
msgstr "저항과 전류 용량 등을 계산하기 위한 도구를 표시합니다."
|
msgstr "저항과 전류 용량 등을 계산하기 위한 도구."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:144
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:144
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
|
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
|
||||||
"designs"
|
"designs"
|
||||||
msgstr "회로도와 PCB 디자인에서 사용되는 시트 경계선과 제목 블록 편집"
|
msgstr "회로도와 PCB 디자인에서 사용되는 시트와 제목 블록 편집"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:149
|
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:149
|
||||||
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
|
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
|
||||||
|
@ -18728,7 +18726,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/import_project.cpp:229
|
#: kicad/import_project.cpp:229
|
||||||
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
|
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
|
||||||
msgstr "CADSTAR 아카이브 프로젝트 파일 가져오기"
|
msgstr "CADSTAR 보관 프로젝트 파일 가져오기"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/import_project.cpp:237
|
#: kicad/import_project.cpp:237
|
||||||
msgid "Import Eagle Project Files"
|
msgid "Import Eagle Project Files"
|
||||||
|
@ -18787,7 +18785,7 @@ msgstr "CADSTAR 프로젝트..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:103
|
#: kicad/menubar.cpp:103
|
||||||
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
|
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
|
||||||
msgstr "CADSTAR 아카이브 회로도와 PCB 가져오기 (*.csa, *.cpa)"
|
msgstr "CADSTAR 보관 회로도와 PCB 가져오기 (*.csa, *.cpa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:107
|
#: kicad/menubar.cpp:107
|
||||||
msgid "EAGLE Project..."
|
msgid "EAGLE Project..."
|
||||||
|
@ -18803,15 +18801,15 @@ msgstr "프로젝트 보관 (&A)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:116
|
#: kicad/menubar.cpp:116
|
||||||
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
|
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
|
||||||
msgstr "필요한 모든 프로젝트 파일을 zip 아카이브에 보관합니다"
|
msgstr "필요한 모든 프로젝트 파일을 zip으로 보관"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:120
|
#: kicad/menubar.cpp:120
|
||||||
msgid "&Unarchive Project..."
|
msgid "&Unarchive Project..."
|
||||||
msgstr "프로젝트 보관 취소 (&U)..."
|
msgstr "프로젝트 압축 해제 (&U)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:121 kicad/menubar.cpp:227
|
#: kicad/menubar.cpp:121 kicad/menubar.cpp:227
|
||||||
msgid "Unarchive project files from zip archive"
|
msgid "Unarchive project files from zip archive"
|
||||||
msgstr "zip 아카이브에서 프로젝트 파일 압축 해제"
|
msgstr "zip 보관 프로젝트 파일 압축 해제"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:136
|
#: kicad/menubar.cpp:136
|
||||||
msgid "Browse Project Files"
|
msgid "Browse Project Files"
|
||||||
|
@ -18831,7 +18829,7 @@ msgstr "텍스트 편집기에서 로컬 파일 편집"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:223
|
#: kicad/menubar.cpp:223
|
||||||
msgid "Archive all project files"
|
msgid "Archive all project files"
|
||||||
msgstr "모든 프로젝트 파일 압축"
|
msgstr "모든 프로젝트 파일 보관"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/menubar.cpp:236
|
#: kicad/menubar.cpp:236
|
||||||
msgid "Reveal project folder in Finder"
|
msgid "Reveal project folder in Finder"
|
||||||
|
@ -18956,9 +18954,9 @@ msgid "Aborting remaining tasks."
|
||||||
msgstr "남은 작업을 중단합니다."
|
msgstr "남은 작업을 중단합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:137
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:137
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloaded %lld/%lld kB"
|
msgid "Downloaded %lld/%lld kB"
|
||||||
msgstr "%lld/%lld Kb 다운로드됨"
|
msgstr "%lld/%lld kB 다운로드됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
|
||||||
msgid "Download Progress"
|
msgid "Download Progress"
|
||||||
|
@ -19092,9 +19090,9 @@ msgid "Error loading installed packages list: %s"
|
||||||
msgstr "설치한 패키지 리스트를 불러오는 중 오류가 발생하였습니다: %s"
|
msgstr "설치한 패키지 리스트를 불러오는 중 오류가 발생하였습니다: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:206
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:206
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloading %lld/%lld kB"
|
msgid "Downloading %lld/%lld kB"
|
||||||
msgstr "%lld/%lld Kb 다운로드 중"
|
msgstr "%lld/%lld kB 다운로드 중"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:231
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:231
|
||||||
msgid "Download is too large."
|
msgid "Download is too large."
|
||||||
|
@ -19174,9 +19172,9 @@ msgid ""
|
||||||
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
|
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
|
||||||
"to repository maintainers."
|
"to repository maintainers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"패키지 %s에 대한 다운로드된 아카이브 해시가 레포지토리 항목과 일치하지 않습니"
|
"패키지 %s에 대한 다운로드된 보관 해시가 저장소 항목과 일치하지 않습니다. "
|
||||||
"다. 이는 이 패키지에 문제가 있음을 나타낼 수 있으며, 문제가 지속되면 레포지토"
|
"이는 이 패키지에 문제가 있음을 나타낼 수 있으며, 문제가 지속되면 저장소 "
|
||||||
"리 관리자에게 문의하세요."
|
"관리자에게 문의하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -19186,7 +19184,7 @@ msgstr "'%s' 패키지를 추출하는 중입니다."
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:112
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removing downloaded archive '%s'."
|
msgid "Removing downloaded archive '%s'."
|
||||||
msgstr "다운로드한 아카이브 '%s'를 삭제합니다."
|
msgstr "다운로드한 보관문서 '%s'를 삭제합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:150
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -19223,11 +19221,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:307
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:307
|
||||||
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
|
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
|
||||||
msgstr "아카이브에 유효한 metadata.json 파일이 존재하지 않습니다"
|
msgstr "보관문서에 유효한 metadata.json 파일이 존재하지 않습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:315
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:315
|
||||||
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
|
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
|
||||||
msgstr "아카이브 메타데이터는 하나의 버전이 정의되어 있어야 합니다"
|
msgstr "보관문서 메타데이터는 하나의 버전이 정의되어 있어야 합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:327
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -22957,19 +22955,16 @@ msgid "Constraints Resolution Report"
|
||||||
msgstr "제약 해결 보고서"
|
msgstr "제약 해결 보고서"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:202
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:202
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties"
|
msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties"
|
||||||
msgstr "영역의 패드에 있는 눈물방울"
|
msgstr "비아/패드 속성의 눈물방울"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:206
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:206
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Teardrop on Tracks Properties"
|
msgid "Teardrop on Tracks Properties"
|
||||||
msgstr "영역의 패드에 있는 눈물방울"
|
msgstr "트랙 속성의 눈물 방울"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:210
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:210
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Teardrop Properties"
|
msgid "Teardrop Properties"
|
||||||
msgstr "그룹 속성"
|
msgstr "눈물 방울 속성"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:404
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:404
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167
|
||||||
|
@ -22985,7 +22980,7 @@ msgstr "모깍기 반경:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:553
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:553
|
||||||
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
|
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
|
||||||
msgstr "써멀 스포크 너비는 최소 너비보다 작을 수 없습니다."
|
msgstr "단열 살 너비는 최소 너비보다 작을 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:582
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:582
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:266
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:266
|
||||||
|
@ -23118,7 +23113,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235 pcbnew/zone.cpp:1345
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235 pcbnew/zone.cpp:1345
|
||||||
msgid "Thermal reliefs"
|
msgid "Thermal reliefs"
|
||||||
msgstr "써멀"
|
msgstr "단열판"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235
|
||||||
msgid "Reliefs for PTH"
|
msgid "Reliefs for PTH"
|
||||||
|
@ -23233,18 +23228,15 @@ msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
|
||||||
msgstr "이 값보다 작은 고립 영역은 삭제됩니다"
|
msgstr "이 값보다 작은 고립 영역은 삭제됩니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:398
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:398
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
|
msgid "Export Settings to Other Similar Zones"
|
||||||
msgstr "다른 영역으로 설정 내보내기"
|
msgstr "다른 유사한 영역으로 설정 내보내기"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:399
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar "
|
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar "
|
||||||
"copper zones (teardrops or usual copper zones)."
|
"copper zones (teardrops or usual copper zones)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이 영역 설정(레이어 및 네트 선택 제외)을 다른 유사한 구리 영역(눈물 방울 "
|
||||||
"이 영역 구성을 모든 다른 구리 영역에 대해 내보내기합니다 (선택한 레이어와 네"
|
"또는 일반 구리 영역)으로 내보냅니다."
|
||||||
"트를 제외)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:142
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:142
|
||||||
msgid "Copper Zone Properties"
|
msgid "Copper Zone Properties"
|
||||||
|
@ -24622,7 +24614,6 @@ msgid "Solder paste absolute clearance:"
|
||||||
msgstr "솔더 페이스트의 절대 클리어런스:"
|
msgstr "솔더 페이스트의 절대 클리어런스:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:303
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:303
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
|
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
|
||||||
"footprint.\n"
|
"footprint.\n"
|
||||||
|
@ -24631,10 +24622,10 @@ msgid ""
|
||||||
"ratio.\n"
|
"ratio.\n"
|
||||||
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이 값은 해당 풋프린트의 패드와 솔더 페이스트 간의 지역 클리어런스 값을 나타냅"
|
"이 값은 해당 풋프린트의 패드와 솔더 페이스트 간의 지역 유격 값을 나타냅니다."
|
||||||
"니다.\n"
|
"\n"
|
||||||
"이 값은 패드의 지역 값으로 대체될 수 있습니다.\n"
|
"이 값은 패드의 지역 값으로 대체될 수 있습니다.\n"
|
||||||
"최종 클리어런스 값은 이 값과 클리어런스 값의 비율의 합으로 결정됩니다.\n"
|
"최종 유격 값은 이 값과 유격 값의 비율의 합으로 결정됩니다.\n"
|
||||||
"값이 음수일 경우, 패드 크기보다 마스크 크기가 작음을 의미합니다."
|
"값이 음수일 경우, 패드 크기보다 마스크 크기가 작음을 의미합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:314
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:314
|
||||||
|
@ -24645,7 +24636,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:"
|
||||||
msgstr "솔더 페이스트의 상대 클리어런스:"
|
msgstr "솔더 페이스트의 상대 클리어런스:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||||
"and height for this footprint.\n"
|
"and height for this footprint.\n"
|
||||||
|
@ -24656,11 +24647,12 @@ msgid ""
|
||||||
"clearance value.\n"
|
"clearance value.\n"
|
||||||
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이 값은 해당 풋프린트의 패드와 솔더 페이스트 간의 지역 클리어런스 값을 백분율"
|
"이것은 이 풋프린트에 대한 패드 너비와 높이의 백분율로 적용된 로컬 유격 "
|
||||||
"로 나타냅니다.\n"
|
"비율입니다.\n"
|
||||||
"값이 10일 경우, 클리어런스 값은 패드 크기의 10 퍼센트라는 의미입니다.\n"
|
"값이 10이면 수평 유격 값이 패드 너비의 10% o 이고 수직 유격 값이 패드 높이의 "
|
||||||
"이 값은 패드의 지역 값으로 대체될 수 있습니다.\n"
|
"10% o 임을 의미합니다.\n"
|
||||||
"최종 클리어런스 값은 이 값과 클리어런스 값의 합으로 결정됩니다.\n"
|
"이 값은 패드 로컬 값으로 대체될 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
"최종 유격 값은 이 값과 절대 유격 값의 합입니다.\n"
|
||||||
"값이 음수일 경우, 패드 크기보다 마스크 크기가 작음을 의미합니다."
|
"값이 음수일 경우, 패드 크기보다 마스크 크기가 작음을 의미합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:339
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:339
|
||||||
|
@ -24779,7 +24771,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"패드 단위로 재정의될 수 있습니다."
|
"패드 단위로 재정의될 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
|
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
|
||||||
"this footprint.\n"
|
"this footprint.\n"
|
||||||
|
@ -24790,14 +24781,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이 값은 해당 풋프린트의 패드와 솔더 페이스트 간 \n"
|
"이 값은 해당 풋프린트의 패드와 솔더 페이스트 간 \n"
|
||||||
"지역 클리어런스 값을 나타냅니다.\n"
|
"지역 유격 값을 나타냅니다.\n"
|
||||||
"최종 클리어런스 값은 이 값과 클리어런스 값의 비율의 합으로 결정됩니다.\n"
|
"최종 유격 값은 이 값과 유격 값의 비율의 합으로 결정됩니다.\n"
|
||||||
"값이 음수일 경우, 패드 크기보다 마스크 크기가 작음을 의미합니다.\n"
|
"값이 음수일 경우, 패드 크기보다 마스크 크기가 작음을 의미합니다.\n"
|
||||||
"이 값은 패드 속성에 위치한 지역 클리어런스와 설정 탭에서\n"
|
"이 값은 패드 설정에 위치한 지역 유격과 설정 탭에서\n"
|
||||||
"패드 단위로 재정의될 수 있습니다."
|
"패드 별로 재정의할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:287
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:287
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
"This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width "
|
||||||
"and height for this footprint.\n"
|
"and height for this footprint.\n"
|
||||||
|
@ -24809,13 +24800,13 @@ msgid ""
|
||||||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
|
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
|
||||||
"and Settings tab of Pad Properties."
|
"and Settings tab of Pad Properties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이 값은 해당 풋프린트의 패드와 솔더 페이스트 간의\n"
|
"이것은 이 풋프린트에 대한 패드 너비와 높이의 백분율로 적용된 로컬 클리어런스 "
|
||||||
"지역 클리어런스 값을 백분율로 나타냅니다.\n"
|
"비율입니다.\n"
|
||||||
"값이 10일 경우, 클리어런스 값은 패드 크기의 10 퍼센트라는 의미입니다.\n"
|
"값이 10이면 수평 유격 값이 패드 너비의 10% o 이고 수직 클리어런스 값이 패드 "
|
||||||
"최종 클리어런스 값은 이 값과 클리어런스 값의 합으로 결정됩니다.\n"
|
"높이의 10% o 임을 의미합니다.\n"
|
||||||
|
"최종 유격 값은 이 값과 절대 유격 값의 합입니다.\n"
|
||||||
"값이 음수일 경우, 패드 크기보다 마스크 크기가 작음을 의미합니다.\n"
|
"값이 음수일 경우, 패드 크기보다 마스크 크기가 작음을 의미합니다.\n"
|
||||||
"이 값은 패드 속성에 위치한 지역 클리어런스와 설정 탭에서\n"
|
"이 값은 패드 속성의 로컬 유격 및 설정 탭에서 패드별로 재정의할 수 있습니다."
|
||||||
"패드 단위로 재정의될 수 있습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144
|
||||||
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
||||||
|
@ -25371,9 +25362,8 @@ msgid "Via Diameter"
|
||||||
msgstr "비아 직경"
|
msgstr "비아 직경"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "uVia Diameter"
|
msgid "uVia Diameter"
|
||||||
msgstr "비아 직경"
|
msgstr "마이크로비아 직경"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
|
||||||
msgid "Filter Items"
|
msgid "Filter Items"
|
||||||
|
@ -26388,9 +26378,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"지역 기준은 상위 풋프린트에 대한 기준입니다\n"
|
"지역 기준은 상위 풋프린트에 대한 기준입니다\n"
|
||||||
"전역 기준은 전체 기판에 대한 기준입니다\n"
|
"전역 기준은 전체 기판에 대한 기준입니다\n"
|
||||||
"테스트 포인트 패드는 거버 파일에서 테스트 포인트를 지정할 때 유용합니다\n"
|
"테스트 포인트 패드는 거버 파일에서 테스트 포인트를 지정할 때 유용합니다\n"
|
||||||
"히트싱크 패드는 서멀 패드를 지정합니다\n"
|
"방열 패드는 단열 패드를 지정합니다\n"
|
||||||
"카스텔레이티드는 기판 단의 단면에 위치한 카스텔레이티드 스루홀 패드를 지정합"
|
"카스텔레이티드는 기판 가장자리의 단면에 위치한 성곽형 스루홀 패드를 "
|
||||||
"니다\n"
|
"지정합니다\n"
|
||||||
"이러한 속성들은 거버 X2 파일에 지정되어 있습니다."
|
"이러한 속성들은 거버 X2 파일에 지정되어 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1659
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1659
|
||||||
|
@ -27674,9 +27664,8 @@ msgid "Track & Via Properties"
|
||||||
msgstr "배선과 비아 속성"
|
msgstr "배선과 비아 속성"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Track and Via Dimensions"
|
msgid "Track and Via Dimensions"
|
||||||
msgstr "사전 정의된 배선 및 비아 치수:"
|
msgstr "배선 및 비아 치수"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:147
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:147
|
||||||
msgid "Set Unused Pad Properties"
|
msgid "Set Unused Pad Properties"
|
||||||
|
@ -30035,14 +30024,12 @@ msgid "Board edge clearance violation"
|
||||||
msgstr "기판 모서리 클리어런스 위반"
|
msgstr "기판 모서리 클리어런스 위반"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:80
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:80
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copper zones intersect"
|
msgid "Copper zones intersect"
|
||||||
msgstr "구리 영역 교차"
|
msgstr "구리 영역 교차"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:84
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:84
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Isolated copper fill"
|
msgid "Isolated copper fill"
|
||||||
msgstr "구리 충전물 금지"
|
msgstr "절연 구리 채우기"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:88
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:88
|
||||||
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
|
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
|
||||||
|
@ -34285,9 +34272,9 @@ msgid "Via netclass values"
|
||||||
msgstr "비아 네트클래스 값"
|
msgstr "비아 네트클래스 값"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:116
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:116
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Via %s, hole %s"
|
msgid "Via %s, hole %s"
|
||||||
msgstr "비아 %s on %s"
|
msgstr "비아 %s, 홀 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:122
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -34942,7 +34929,7 @@ msgstr "구역 클리어런스: %s."
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:442
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s."
|
msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s."
|
||||||
msgstr "%s(으)로부터 더 큰 단열판 재정의; 클리어런스: %s."
|
msgstr "%s로 더 큰 단열판으로 재정의 됨; 유격: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:452
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:452
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:462
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:462
|
||||||
|
@ -35241,9 +35228,9 @@ msgid "Special Tools"
|
||||||
msgstr "특수 도구"
|
msgstr "특수 도구"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater."
|
msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater."
|
||||||
msgstr "호 배선을 %.1f도 이상 크기 변환할 수 없습니다."
|
msgstr "%s 이상의 호 배선의 크기를 조정할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:673
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:673
|
||||||
msgid "Drag Arc Track"
|
msgid "Drag Arc Track"
|
||||||
|
@ -37654,9 +37641,8 @@ msgid "Rule Area"
|
||||||
msgstr "규칙 영역"
|
msgstr "규칙 영역"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:524
|
#: pcbnew/zone.cpp:524
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Teardrop Area"
|
msgid "Teardrop Area"
|
||||||
msgstr "%d 눈물방울 생성됨"
|
msgstr "눈물 방울 지역"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/zone.cpp:526
|
#: pcbnew/zone.cpp:526
|
||||||
msgid "Copper Zone"
|
msgid "Copper Zone"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue