Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 61.9% (4969 of 8026 strings)

Translation: KiCad EDA/v7
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/tr/
This commit is contained in:
YÜKSEL AÇIKGÖZ 2024-01-30 11:50:48 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 10750bc460
commit fa63bd24f4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 58 additions and 89 deletions

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 08:24-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Mert Kalkancı <mertkalkanci79@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 19:02+0000\n"
"Last-Translator: YÜKSEL AÇIKGÖZ <yukselacikgoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -512,9 +512,8 @@ msgid "Render Solid Colors"
msgstr "Düz Renkler İşle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr "Yalnızca 3D model dosyasındaki temel renk özelliğini kullan"
msgstr "Yalnızca 3D model dosyasındaki yaygın renk özelliğini kullan"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
msgid "Render CAD Colors"
@ -3718,9 +3717,8 @@ msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
msgstr "<b>Eşleşen ağlar%s':</b>"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Netclasses:"
msgstr "Ağ Sınıfları"
msgstr "Malzeme sınıfları:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:499
@ -3802,9 +3800,8 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
msgstr "KiCad varsayılan rengini kullanmak için rengi saydam olarak ayarlayın."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Netclass assignments:"
msgstr "Şematik atama"
msgstr "Malzeme atamaları:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136
msgid "Pattern"
@ -4193,7 +4190,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "'%s' klasörü için yetersiz izin."
#: common/eda_base_frame.cpp:1292
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing\n"
@ -4202,11 +4199,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to open the auto-saved file instead?"
msgstr ""
"Peki bu potansiyel olarak utanç verici!\n"
"Dosyayı en son düzenlediğinizde görünüyor\n"
"Peki bu potansiyel olarak utandırıcı!\n"
"En son düzenleme yaptığınız anlaşılıyor\n"
"%s\n"
"düzgün kaydedilmedi. Yaptığınız son kaydedilen düzenlemeleri geri yüklemek "
"istiyor musunuz?"
"KiCad'dan kaydetmeden çıkıldı.\n"
"\n"
"Bunun yerine otomatik olarak kaydedilen dosyayı açmak ister misiniz?"
#: common/eda_base_frame.cpp:1312
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
@ -4258,9 +4256,9 @@ msgid "Zoom %.2f"
msgstr "%.2f Yakınlaştır"
#: common/eda_draw_frame.cpp:633
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "grid %s"
msgstr "Kılavuz eksenleri"
msgstr "ızgara %s"
#: common/eda_draw_frame.cpp:646 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
msgid "inches"
@ -5021,9 +5019,8 @@ msgstr "Seçili hücreleri panoya kopyala"
#: common/grid_tricks.cpp:329 common/tool/actions.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "pasta"
msgstr "Yapıştır"
#: common/grid_tricks.cpp:330
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
@ -5301,7 +5298,7 @@ msgstr "Yardımcı öğeler"
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
msgid "Grid"
msgstr "Arkaplan Ölçü Çizgileri"
msgstr "Izgara"
#: common/layer_id.cpp:144
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103
@ -5319,9 +5316,8 @@ msgid "Cursor"
msgstr "İmleç"
#: common/layer_id.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Hovered items"
msgstr "Yardımcı öğeler"
msgstr "İşaretlenmiş parçalar"
#: common/layer_id.cpp:148
msgid "Highlighted items"
@ -5469,14 +5465,12 @@ msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Mantıksal kitaplık adında geçersiz karakter bulundu"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Activate selected"
msgstr "Seçili hücreleri sil"
msgstr "Seçileni etkinleştir"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Deactivate selected"
msgstr "Seçili hücreleri sil"
msgstr "Seçileni devre dışı bırak"
#: common/lib_tree_model.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
@ -5530,9 +5524,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Tanınmayan işlev '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected units for '%s'"
msgstr "Beklenmeyen '%s'"
msgstr "'%s' için beklenmeyen birimler"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021
#, c-format
@ -5562,7 +5556,6 @@ msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Tercih Edilen Düzenleyiciyi Seç"
#: common/pgm_base.cpp:362
#, fuzzy
msgid ""
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
@ -5571,18 +5564,17 @@ msgid ""
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr ""
"KiCad, kullanıcı tabanındaki kritik hataların daha etkili bir şekilde "
"tanımlanmasına yardımcı olmak ve iyileştirmelere rehberlik etmek için "
"KiCad, kullanıcı tabanlı kritik hataların daha etkili bir şekilde "
"belirlenmesine yardımcı olmak ve iyileştirmelere rehberlik etmek için "
"işlevsellik profiline yardımcı olmak amacıyla çökmeleri ve özel olay "
"verilerini geliştiricilere anonim olarak bildirebilir. \n"
"Gönüllü olarak katılmayı seçerseniz, KiCad çökmeler veya olaylar meydana "
"Gönüllü olarak katılmayı seçerseniz, KiCad, çökmeler veya olaylar meydana "
"geldiğinde söz konusu raporları göndermeyi otomatik olarak halledecektir. \n"
"Şematik veya PCB gibi tasarım dosyalarınız bu süreçte paylaşılmaz."
#: common/pgm_base.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Data collection opt in request"
msgstr "Bağlantı Yok"
msgstr "Veri toplama isteği seçeneği"
#: common/pgm_base.cpp:443
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
@ -5597,19 +5589,19 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "Bu dil için KiCad dil dosyası kurulu değil."
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:858
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
msgstr "Sayfa %s"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:862
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s (Page %s)"
msgstr "Izgara: %s (%s)"
msgstr "%s (Sayfa %s)"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1228
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Show Page %s"
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
msgstr "Sayfayı göster %s"
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1239
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:812
@ -5712,9 +5704,8 @@ msgid "Error loading project footprint library table."
msgstr "Proje ayak içizimi kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu."
#: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:117
#, fuzzy
msgid "This is the default net class."
msgstr "Varsayılan net sınıfı gereklidir."
msgstr "Bu varsayılan parça listesi sınıfıdır."
#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329
msgid "Could not open archive file."
@ -5879,9 +5870,8 @@ msgid "Save current document to another location"
msgstr "Geçerli belgeyi başka bir konuma kaydet"
#: common/tool/actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Kopyayı Farklı Kaydet..."
msgstr "Bir Kopyasını kaydet.."
#: common/tool/actions.cpp:79
msgid "Save a copy of the current document to another location"
@ -5973,9 +5963,8 @@ msgid "Paste Special..."
msgstr "Özel Yapıştır..."
#: common/tool/actions.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options"
msgstr "Panodan öğe(leri) seçeneklerle yapıştır"
msgstr "Ek seçenekleriyle panodan öğe(ler)i yapıştır"
#: common/tool/actions.cpp:181
msgid "Duplicate"
@ -5998,23 +5987,20 @@ msgid "Delete clicked items"
msgstr "Tıklanan öğeleri sil"
#: common/tool/actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Cycle arc editing mode"
msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
msgstr "Yay döndürme düzenleme modu"
#: common/tool/actions.cpp:205
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
msgstr "Yayları düzenlemek için farklı bir yönteme geçin"
#: common/tool/actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Show Search Panel"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
msgstr "Arama Panelini Göster"
#: common/tool/actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Show/hide the search panel"
msgstr "Sayfa Özellikleri"
msgstr "Arama panelini göster / gizle"
#: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
@ -6121,9 +6107,8 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1694
#, fuzzy
msgid "Center on Cursor"
msgstr "Yakınlaştırmada imleci merkeze taşı"
msgstr "İmleci Ortala"
#: common/tool/actions.cpp:343
msgid "Zoom to Selection"
@ -6234,10 +6219,8 @@ msgid "Show Grid"
msgstr "Kılavuzu Göster"
#: common/tool/actions.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Display background grid in the edit window"
msgstr ""
"Düzenleme penceresinde kılavuz noktalarını veya çizgilerini görüntüleme"
msgstr "Düzenleme penceresinde arka plan ızgarasını görüntüle"
#: common/tool/actions.cpp:492
msgid "Grid Properties..."
@ -6279,9 +6262,8 @@ msgid "Use millimeters"
msgstr "Milimetre kullan"
#: common/tool/actions.cpp:518 common/widgets/lib_tree.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr "Seçimi kaldır"
msgstr "Sütunları Seç"
#: common/tool/actions.cpp:523
msgid "Switch units"
@ -6524,14 +6506,12 @@ msgid "User grid: %s (%s)"
msgstr "Kullanıcı kılavuzu: %s (%s)"
#: common/tool/selection_tool.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Select &All\tA"
msgstr "Tümünü Seç"
msgstr "Seç &Tümü\tA"
#: common/tool/selection_tool.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr "Seçim"
msgstr "&Seçimi Genişlet\tE"
#: common/tool/zoom_menu.cpp:67
#, c-format
@ -6708,9 +6688,8 @@ msgid "Select Path"
msgstr "Yol Seç"
#: common/widgets/lib_tree.cpp:299
#, fuzzy
msgid "recent searches"
msgstr "İnç kullan"
msgstr "son aramalar"
#: common/widgets/mathplot.cpp:1694
msgid "Center plot view to this position"
@ -6764,19 +6743,17 @@ msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:68
#: common/widgets/properties_panel.cpp:145
#, fuzzy
msgid "No objects selected"
msgstr "Sembol seçilmedi"
msgstr "Seçilmiş nesne yok"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d objects selected"
msgstr "Sembol seçilmedi"
msgstr "%d nesne seçildi"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Basic Properties"
msgstr "%s Özellikler"
msgstr "Temel Özellikler"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:314
#, c-format
@ -6943,9 +6920,8 @@ msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "KiCad eski sembol kitaplığı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226
#, fuzzy
msgid "KiCad database library files"
msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları"
msgstr "KiCad veritabanı kitaplığı dosyaları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233
msgid "All KiCad symbol library files"
@ -7182,9 +7158,9 @@ msgid "Hotkey file"
msgstr "Kısayol tuşu dosyası"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası varsayılan arama yollarında bulunamadı."
msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası bulunamadı."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, c-format
@ -7460,9 +7436,8 @@ msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:319
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
msgstr "Lehimleme yüzeyi değiştiğinde otomatik yakınlaş"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:407
#, c-format
@ -7578,17 +7553,16 @@ msgstr ""
"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Save to Schematic and File"
msgstr "Şemaya Kaydet"
msgstr "Şematik ve Dosyaya Kaydet"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and "
"schematic files"
msgstr ""
"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
"Lehimleme alanları ilişkilendirmelerini şematik sembol lehimleme alanlarına "
"ve şematik dosyalarına kaydet"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
msgid "Select next unassigned symbol"
@ -7664,9 +7638,8 @@ msgid "Delete all associations?"
msgstr "Tüm atamaları silin?"
#: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
msgstr "'%s' kitaplığından %s ayak izi(footprint) yüklenirken hata oluştu."
msgstr "Lehimleme alanı görüntüleyici çerçevesi oluşturulamıyor"
#: eeschema/annotate.cpp:265
#, c-format
@ -7897,9 +7870,8 @@ msgid "Generator file name not found."
msgstr "Oluşturucu dosya adı bulunamadı."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials Generation Help"
msgstr "Ürün Reçetesi Oluşturma Yardımı"
msgstr "Malzeme Listesi Oluşturma Yardımı"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
msgid "BOM generator scripts:"
@ -7942,9 +7914,8 @@ msgstr ""
"sıfırlama"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
#, fuzzy
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Ürün Reçetesi"
msgstr "Malzeme Listesi"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid ""
@ -8471,9 +8442,8 @@ msgid "Checking conflicts..."
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Checking units..."
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
msgstr "Parçalar kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69
@ -8493,9 +8463,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Çözülmemiş değişkenler kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Checking SPICE models..."
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
msgstr "SPICE modelleri kontrol ediliyor..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547
msgid "Checking no connect pins for connections..."