Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 61.9% (4969 of 8026 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/tr/
This commit is contained in:
parent
10750bc460
commit
fa63bd24f4
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 08:24-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 07:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mert Kalkancı <mertkalkanci79@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YÜKSEL AÇIKGÖZ <yukselacikgoz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -512,9 +512,8 @@ msgid "Render Solid Colors"
|
|||
msgstr "Düz Renkler İşle"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
|
||||
msgstr "Yalnızca 3D model dosyasındaki temel renk özelliğini kullan"
|
||||
msgstr "Yalnızca 3D model dosyasındaki yaygın renk özelliğini kullan"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
|
||||
msgid "Render CAD Colors"
|
||||
|
@ -3718,9 +3717,8 @@ msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
|
|||
msgstr "<b>Eşleşen ağlar%s':</b>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Netclasses:"
|
||||
msgstr "Ağ Sınıfları"
|
||||
msgstr "Malzeme sınıfları:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:499
|
||||
|
@ -3802,9 +3800,8 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
|
|||
msgstr "KiCad varsayılan rengini kullanmak için rengi saydam olarak ayarlayın."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Netclass assignments:"
|
||||
msgstr "Şematik atama"
|
||||
msgstr "Malzeme atamaları:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
|
@ -4193,7 +4190,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
|
|||
msgstr "'%s' klasörü için yetersiz izin."
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1292
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
||||
"It appears that the last time you were editing\n"
|
||||
|
@ -4202,11 +4199,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to open the auto-saved file instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peki bu potansiyel olarak utanç verici!\n"
|
||||
"Dosyayı en son düzenlediğinizde görünüyor\n"
|
||||
"Peki bu potansiyel olarak utandırıcı!\n"
|
||||
"En son düzenleme yaptığınız anlaşılıyor\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"düzgün kaydedilmedi. Yaptığınız son kaydedilen düzenlemeleri geri yüklemek "
|
||||
"istiyor musunuz?"
|
||||
"KiCad'dan kaydetmeden çıkıldı.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bunun yerine otomatik olarak kaydedilen dosyayı açmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1312
|
||||
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
||||
|
@ -4258,9 +4256,9 @@ msgid "Zoom %.2f"
|
|||
msgstr "%.2f Yakınlaştır"
|
||||
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:633
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "grid %s"
|
||||
msgstr "Kılavuz eksenleri"
|
||||
msgstr "ızgara %s"
|
||||
|
||||
#: common/eda_draw_frame.cpp:646 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752
|
||||
msgid "inches"
|
||||
|
@ -5021,9 +5019,8 @@ msgstr "Seçili hücreleri panoya kopyala"
|
|||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:329 common/tool/actions.cpp:165
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "pasta"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
#: common/grid_tricks.cpp:330
|
||||
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
|
||||
|
@ -5301,7 +5298,7 @@ msgstr "Yardımcı öğeler"
|
|||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Arkaplan Ölçü Çizgileri"
|
||||
msgstr "Izgara"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:144
|
||||
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103
|
||||
|
@ -5319,9 +5316,8 @@ msgid "Cursor"
|
|||
msgstr "İmleç"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hovered items"
|
||||
msgstr "Yardımcı öğeler"
|
||||
msgstr "İşaretlenmiş parçalar"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:148
|
||||
msgid "Highlighted items"
|
||||
|
@ -5469,14 +5465,12 @@ msgid "Illegal character found in logical library name"
|
|||
msgstr "Mantıksal kitaplık adında geçersiz karakter bulundu"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activate selected"
|
||||
msgstr "Seçili hücreleri sil"
|
||||
msgstr "Seçileni etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deactivate selected"
|
||||
msgstr "Seçili hücreleri sil"
|
||||
msgstr "Seçileni devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: common/lib_tree_model.cpp:157
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131
|
||||
|
@ -5530,9 +5524,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'"
|
|||
msgstr "Tanınmayan işlev '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected units for '%s'"
|
||||
msgstr "Beklenmeyen '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' için beklenmeyen birimler"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5562,7 +5556,6 @@ msgid "Select Preferred Editor"
|
|||
msgstr "Tercih Edilen Düzenleyiciyi Seç"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in "
|
||||
"order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively "
|
||||
|
@ -5571,18 +5564,17 @@ msgid ""
|
|||
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
|
||||
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad, kullanıcı tabanındaki kritik hataların daha etkili bir şekilde "
|
||||
"tanımlanmasına yardımcı olmak ve iyileştirmelere rehberlik etmek için "
|
||||
"KiCad, kullanıcı tabanlı kritik hataların daha etkili bir şekilde "
|
||||
"belirlenmesine yardımcı olmak ve iyileştirmelere rehberlik etmek için "
|
||||
"işlevsellik profiline yardımcı olmak amacıyla çökmeleri ve özel olay "
|
||||
"verilerini geliştiricilere anonim olarak bildirebilir. \n"
|
||||
"Gönüllü olarak katılmayı seçerseniz, KiCad çökmeler veya olaylar meydana "
|
||||
"Gönüllü olarak katılmayı seçerseniz, KiCad, çökmeler veya olaylar meydana "
|
||||
"geldiğinde söz konusu raporları göndermeyi otomatik olarak halledecektir. \n"
|
||||
"Şematik veya PCB gibi tasarım dosyalarınız bu süreçte paylaşılmaz."
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Data collection opt in request"
|
||||
msgstr "Bağlantı Yok"
|
||||
msgstr "Veri toplama isteği seçeneği"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:443
|
||||
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
|
||||
|
@ -5597,19 +5589,19 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
|||
msgstr "Bu dil için KiCad dil dosyası kurulu değil."
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:858
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %s"
|
||||
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
|
||||
msgstr "Sayfa %s"
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:862
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Page %s)"
|
||||
msgstr "Izgara: %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s (Sayfa %s)"
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Show Page %s"
|
||||
msgstr "Lehim maskesi katmanlarını göster"
|
||||
msgstr "Sayfayı göster %s"
|
||||
|
||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1239
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:812
|
||||
|
@ -5712,9 +5704,8 @@ msgid "Error loading project footprint library table."
|
|||
msgstr "Proje ayak içizimi kitaplığı tablosu yüklenirken hata oluştu."
|
||||
|
||||
#: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is the default net class."
|
||||
msgstr "Varsayılan net sınıfı gereklidir."
|
||||
msgstr "Bu varsayılan parça listesi sınıfıdır."
|
||||
|
||||
#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329
|
||||
msgid "Could not open archive file."
|
||||
|
@ -5879,9 +5870,8 @@ msgid "Save current document to another location"
|
|||
msgstr "Geçerli belgeyi başka bir konuma kaydet"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save a Copy..."
|
||||
msgstr "Kopyayı Farklı Kaydet..."
|
||||
msgstr "Bir Kopyasını kaydet.."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:79
|
||||
msgid "Save a copy of the current document to another location"
|
||||
|
@ -5973,9 +5963,8 @@ msgid "Paste Special..."
|
|||
msgstr "Özel Yapıştır..."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options"
|
||||
msgstr "Panodan öğe(leri) seçeneklerle yapıştır"
|
||||
msgstr "Ek seçenekleriyle panodan öğe(ler)i yapıştır"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:181
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
|
@ -5998,23 +5987,20 @@ msgid "Delete clicked items"
|
|||
msgstr "Tıklanan öğeleri sil"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cycle arc editing mode"
|
||||
msgstr "Gerçekçi modu aç/kapat"
|
||||
msgstr "Yay döndürme düzenleme modu"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:205
|
||||
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
|
||||
msgstr "Yayları düzenlemek için farklı bir yönteme geçin"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Search Panel"
|
||||
msgstr "Sayfa Özellikleri"
|
||||
msgstr "Arama Panelini Göster"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide the search panel"
|
||||
msgstr "Sayfa Özellikleri"
|
||||
msgstr "Arama panelini göster / gizle"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:216 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
|
||||
|
@ -6121,9 +6107,8 @@ msgid "Zoom Out"
|
|||
msgstr "Uzaklaştır"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:337 common/widgets/mathplot.cpp:1694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center on Cursor"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırmada imleci merkeze taşı"
|
||||
msgstr "İmleci Ortala"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:343
|
||||
msgid "Zoom to Selection"
|
||||
|
@ -6234,10 +6219,8 @@ msgid "Show Grid"
|
|||
msgstr "Kılavuzu Göster"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display background grid in the edit window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Düzenleme penceresinde kılavuz noktalarını veya çizgilerini görüntüleme"
|
||||
msgstr "Düzenleme penceresinde arka plan ızgarasını görüntüle"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:492
|
||||
msgid "Grid Properties..."
|
||||
|
@ -6279,9 +6262,8 @@ msgid "Use millimeters"
|
|||
msgstr "Milimetre kullan"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:518 common/widgets/lib_tree.cpp:715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Columns"
|
||||
msgstr "Seçimi kaldır"
|
||||
msgstr "Sütunları Seç"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:523
|
||||
msgid "Switch units"
|
||||
|
@ -6524,14 +6506,12 @@ msgid "User grid: %s (%s)"
|
|||
msgstr "Kullanıcı kılavuzu: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/tool/selection_tool.cpp:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select &All\tA"
|
||||
msgstr "Tümünü Seç"
|
||||
msgstr "Seç &Tümü\tA"
|
||||
|
||||
#: common/tool/selection_tool.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Expand Selection\tE"
|
||||
msgstr "Seçim"
|
||||
msgstr "&Seçimi Genişlet\tE"
|
||||
|
||||
#: common/tool/zoom_menu.cpp:67
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6708,9 +6688,8 @@ msgid "Select Path"
|
|||
msgstr "Yol Seç"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/lib_tree.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "recent searches"
|
||||
msgstr "İnç kullan"
|
||||
msgstr "son aramalar"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1694
|
||||
msgid "Center plot view to this position"
|
||||
|
@ -6764,19 +6743,17 @@ msgstr "%s Varsayılanlara Sıfırla"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:68
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No objects selected"
|
||||
msgstr "Sembol seçilmedi"
|
||||
msgstr "Seçilmiş nesne yok"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d objects selected"
|
||||
msgstr "Sembol seçilmedi"
|
||||
msgstr "%d nesne seçildi"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/properties_panel.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic Properties"
|
||||
msgstr "%s Özellikler"
|
||||
msgstr "Temel Özellikler"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:314
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6943,9 +6920,8 @@ msgid "KiCad legacy symbol library files"
|
|||
msgstr "KiCad eski sembol kitaplığı dosyaları"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiCad database library files"
|
||||
msgstr "KiCad sembol kitaplığı dosyaları"
|
||||
msgstr "KiCad veritabanı kitaplığı dosyaları"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233
|
||||
msgid "All KiCad symbol library files"
|
||||
|
@ -7182,9 +7158,9 @@ msgid "Hotkey file"
|
|||
msgstr "Kısayol tuşu dosyası"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
|
||||
msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası varsayılan arama yollarında bulunamadı."
|
||||
msgstr "'%s' eşdeğerlik dosyası bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7460,9 +7436,8 @@ msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:319
|
||||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
|
||||
msgstr "Ayak izlerini otomatik olarak atayın"
|
||||
msgstr "Lehimleme yüzeyi değiştiğinde otomatik yakınlaş"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:407
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7578,17 +7553,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save to Schematic and File"
|
||||
msgstr "Şemaya Kaydet"
|
||||
msgstr "Şematik ve Dosyaya Kaydet"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and "
|
||||
"schematic files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şematik sembol ayak izi alanlarındaki ayak izi ilişkilendirlerini kaydetme"
|
||||
"Lehimleme alanları ilişkilendirmelerini şematik sembol lehimleme alanlarına "
|
||||
"ve şematik dosyalarına kaydet"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
|
||||
msgid "Select next unassigned symbol"
|
||||
|
@ -7664,9 +7638,8 @@ msgid "Delete all associations?"
|
|||
msgstr "Tüm atamaları silin?"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to create the footprint viewer frame"
|
||||
msgstr "'%s' kitaplığından %s ayak izi(footprint) yüklenirken hata oluştu."
|
||||
msgstr "Lehimleme alanı görüntüleyici çerçevesi oluşturulamıyor"
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:265
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7897,9 +7870,8 @@ msgid "Generator file name not found."
|
|||
msgstr "Oluşturucu dosya adı bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill of Materials Generation Help"
|
||||
msgstr "Ürün Reçetesi Oluşturma Yardımı"
|
||||
msgstr "Malzeme Listesi Oluşturma Yardımı"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
|
||||
msgid "BOM generator scripts:"
|
||||
|
@ -7942,9 +7914,8 @@ msgstr ""
|
|||
"sıfırlama"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill of Materials"
|
||||
msgstr "Ürün Reçetesi"
|
||||
msgstr "Malzeme Listesi"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8471,9 +8442,8 @@ msgid "Checking conflicts..."
|
|||
msgstr "Çakışmalar kontrol ediliyor..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking units..."
|
||||
msgstr "Bacaklar kontrol ediliyor..."
|
||||
msgstr "Parçalar kontrol ediliyor..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69
|
||||
|
@ -8493,9 +8463,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..."
|
|||
msgstr "Çözülmemiş değişkenler kontrol ediliyor..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking SPICE models..."
|
||||
msgstr "Etiketler kontrol ediliyor..."
|
||||
msgstr "SPICE modelleri kontrol ediliyor..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:547
|
||||
msgid "Checking no connect pins for connections..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue