Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (6825 of 6825 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
Konstantin Baranovskiy 2021-03-04 12:12:06 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e05bd0bedc
commit fcc25c8d82
1 changed files with 43 additions and 63 deletions

View File

@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-03 16:13-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ru/>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -2904,7 +2904,6 @@ msgid "Executable files ("
msgstr "Исполняемые файлы ("
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Выбор предпочитаемого PDF обозревателя"
@ -3358,14 +3357,12 @@ msgstr ""
"сенсорной панели"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Reset to Mouse Defaults"
msgstr "По умолчанию"
msgstr "По умолчанию для мыши"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
msgstr "По умолчанию"
msgstr "По умолчанию для сенс.панели"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46
@ -4655,12 +4652,12 @@ msgid "Failed to load kiface library \"%s\"."
msgstr "Не удалось загрузить kiface библиотеку \"%s\"."
#: common/kiway.cpp:237
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not read instance name and version symbol from kiface library \"%s\"."
msgstr ""
"Не удалось прочитать имя экземпляра и символ версии из kiface библиотеки \"%s"
"\"."
"Не удалось прочитать имя экземпляра и символ версии из kiface библиотеки \"%"
"s\"."
#: common/kiway.cpp:272
#, c-format
@ -7337,14 +7334,13 @@ msgid "Generate"
msgstr "Сформировать"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:216
#, fuzzy
msgid "(file missing)"
msgstr "Он отсутствует.\n"
msgstr "(файл отсутствует)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:293
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
msgstr "Не удалось найти схему для этой платы."
msgstr "Не удалось найти выбранный скрипт формирования перечня элементов %s."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:298
#, c-format
@ -7355,6 +7351,11 @@ msgid ""
"\t%s\n"
"\t%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Просмотрено:\n"
"\t%s\n"
"\t%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
@ -8171,7 +8172,7 @@ msgstr "Свойства текста"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:327
msgid "Label requires non-empty text."
msgstr ""
msgstr "Метка не может быть пустой."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72
@ -8366,9 +8367,8 @@ msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "-------- ERC отменено пользователем.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:308
#, fuzzy
msgid "ERC completed.<br><br>"
msgstr "Готово.<br><br>"
msgstr "Проверка выполнена.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356
msgid "Checking sheet names..."
@ -10716,7 +10716,6 @@ msgid "Spice value in simulation"
msgstr "Spice значение в симуляции"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"In Spice values, the decimal separator is the point.\n"
"Values can use Spice unit symbols."
@ -13003,7 +13002,6 @@ msgid "Assigned Netclass"
msgstr "Присвоенный класс цепей"
#: eeschema/sch_marker.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Electrical Rule Check Error"
msgstr "Ошибка электрических правил"
@ -15725,7 +15723,6 @@ msgid "Highlight on PCB"
msgstr "Подсветить на плате"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Highlight corresponding items in PCB editor"
msgstr "Подсветить соответствующие компоненты в редакторе плат"
@ -15760,18 +15757,16 @@ msgid "Enter Sheet"
msgstr "Открыть лист"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
msgstr "Показать содержимое выбранного листа в окне Eeschema"
msgstr "Показать содержимое выбранного листа в редакторе схем"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:652
msgid "Leave Sheet"
msgstr "Покинуть лист"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
msgstr "Показать содержимое родительского листа в окне Eeschema"
msgstr "Показать содержимое родительского листа в редакторе схем"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657
msgid "Hierarchy Navigator"
@ -20665,11 +20660,10 @@ msgstr "Префикс для верхних:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
msgstr ""
"Не обязательный префикс для указания стороны расположения в обозначении "
"(например, F_)"
"Не обязательный префикс для указания стороны компонентов в обозначении ("
"например, F_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257
msgid "Back prefix:"
@ -20677,11 +20671,10 @@ msgstr "Префикс для нижних:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
msgstr ""
"Не обязательный префикс для указания стороны расположения в обозначении "
"(например, B_)"
"Не обязательный префикс для указания стороны пайки в обозначении (например, "
"B_)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268
msgid "Exclude locked footprints"
@ -21223,7 +21216,6 @@ msgid "Pad connections:"
msgstr "Подкл. к конт.пл.:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local pad settings"
@ -21268,7 +21260,6 @@ msgstr "Тип заливки:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Solid fill"
msgstr "Сплошной"
@ -22635,7 +22626,7 @@ msgstr "Режим печати"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84
msgid "Export as black elements on a white background"
msgstr ""
msgstr "Экспортировать элементы чёрным на белом фоне"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
msgid "Page with frame and title block"
@ -23893,9 +23884,8 @@ msgid "Via Length"
msgstr "Длина перех.отв."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Track Length"
msgstr "Полная длина"
msgstr "Длина дорожки"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76
msgid "Die Length"
@ -25635,18 +25625,16 @@ msgid "Keep out tracks"
msgstr "Запретить дорожки"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Prevent tracks from routing into this area"
msgstr "Удалить дорожки, замыкающие разные цепи"
msgstr "Запретить размещение дорожек в этой области"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:47
msgid "Keep out vias"
msgstr "Запретить перех.отв."
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Prevent vias from being placed in this area"
msgstr "Запретить перемещение и/или изменение размера элементов в редакторе"
msgstr "Запретить размещение перех.отв. в этой области"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:52
msgid "Keep out pads"
@ -25654,16 +25642,15 @@ msgstr "Запретить конт.пл."
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
msgstr ""
msgstr "Формировать ошибку DRC если конт.пл. пересекается с этой областью"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Keep out copper fill"
msgstr "Запретить медные зоны"
msgstr "Запретить заполнение медью"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58
msgid "Zones will not fill copper into this area"
msgstr ""
msgstr "Зоны не будут заливать эту область медью"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:65
msgid "Keep out footprints"
@ -25672,17 +25659,17 @@ msgstr "Запретить посад.места"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:66
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
msgstr ""
"Формировать ошибку DRC если область установки посад.места пересекается с "
"этой областью"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73
msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
msgstr "Ограничить контур ортогонально и под углом 45°"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Draw the area using horizontal, verical and 45 degree lines only"
msgstr ""
"При черчении графических линий располагать их горизонтально, вертикально или "
"под углом 45°."
"Располагать рёбра зоны только горизонтально, вертикально или под углом 45°"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:100
msgid "Area name:"
@ -27777,27 +27764,24 @@ msgid "Checking track & via clearances..."
msgstr "Проверка зазоров дорожек и перех.отв..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Checking hole clearances..."
msgstr "Зазоры между зонами...\n"
msgstr "Проверка зазоров между отверстиями..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:203
msgid "Checking pad clearances..."
msgstr "Проверка зазоров конт.пл..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Checking pads..."
msgstr "Проверка выводов..."
msgstr "Проверка конт.пл..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:219
msgid "Checking copper zone clearances..."
msgstr "Проверка зазоров зон меди..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Checking zones..."
msgstr "Проверка заливки зон..."
msgstr "Проверка зон..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:289
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:337
@ -27825,9 +27809,8 @@ msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
msgstr "Проверка заявленных областей установки посад.мест..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Gathering footprint courtyards..."
msgstr "Проверка заявленных областей установки посад.мест..."
msgstr "Сбор данных об областях установки посад.мест..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:149
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
@ -27862,14 +27845,12 @@ msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
msgstr "Проверка общих ограничений и ограничений областей запрета..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Checking copper to board edge clearances..."
msgstr "Проверка зазоров у края платы..."
msgstr "Проверка зазора между медью и крем платы..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Checking silk to board edge clearances..."
msgstr "Проверка зазоров у края платы..."
msgstr "Проверка зазора между шёлкографией и краем платы..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:119
msgid "Checking hole to hole clearances..."
@ -27889,9 +27870,8 @@ msgid "Checking via holes..."
msgstr "Проверка отверстий перех.отв..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Checking micro-via holes..."
msgstr "Проверка отверстий перех.отв..."
msgstr "Проверка отверстий перех.микроотв..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:170
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:235
@ -30022,7 +30002,7 @@ msgstr ""
"проектирования."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:742
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "